Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Авиабилеты российских перевозчиков будут переведены на русский язык.

Генпрокуратура РФ уличила несколько крупных российских авиаперевозчиков в нарушении прав потребителей и потребовала перевести авиабилеты на русский язык.

Philipp Konnov
24 Августа, 2009

Пассажирские авиаперевозки являются одной из сфер активного интереса бюро переводов “Flarus”, так как мы давно и успешно сотрудничаем с авиакомпаниями-участниками этого рынка, и считаем, что информация, представленная в данной статье, будет интересна не только нам, но и нашим клиентам.

В результате проверки, проведенной московской межрегиональной транспортной прокуратурой, нескольким российским авиакомпаниям было выдвинуто требование о переводе электронных билетов на внутренние рейсы на русский язык. По мнению экспертов прокуратуры, оформление билетов на английском языке и с использованием латинского алфавита создает трудности для пассажиров и противоречит федеральному закону «О государственном языке».

Быстрее других участников рынка откликнулся «Аэрофлот»: программное обеспечение системы продаж уже модифицировано, и маршрут-квитанции формируются для пересылки по электронной почте и распечатываются на двух языках – английском и русском. Несколько авиакомпаний, среди которых «Трансаэро», указаниям прокуратуры не последовали, в связи с чем в суд были направлены исковые заявления о признании их действий незаконными.

Перевод информации, указанной в электронном авиабилет – фамилии пассажира, даты рейса, названий пунктов вылета и прибытия – сопряжен с определенными техническими сложностями. Обработка запросов бронирования билетов многих российских авиаперевозчиков, в том числе на внутренние рейсы, происходит на серверах международных систем бронирования, расположенных за рубежом и обслуживаемых иностранными операторами. Перевести базы данных на кириллицу полностью невозможно, а чтобы предоставить пассажирам информацию на русском языке, авиаперевозчикам придется модифицировать программное обеспечение.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #авиация #русский #программное обеспечение


Попытка запретить латиницу в рекламе 2960

Речь идет о законопроекте от крымских сенаторов. Инициатива представляет собой поправку в закон "О рекламе", налагающую запрет на использование алфавитов не на графической основе кириллицы.


"Русская" лингвовикторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Слово дня: Самолет 3325

Оказывается, слово "самолет" появилось задолго до авиации. Разберемся, что оно означало.


Пасхальное яйцо на новый лад 2082

В современном техногенном мире Easter eggs приобрели второе значение. Кто бы мог подумать, что безобидная творческая забава может быть связана с шифровками и информационными технологиями.




Дисней разработал программное обеспечение, которое заставляет людей говорить тарабарщину 2619

Дисней разработал программное обеспечение, которое автоматически выполняет дубляж видеоклипов путем подбора слов под движение губ говорящего.


Цена перевода 2841

Разговор перешел к ценам на переводы. Согласно общей точке зрения, нам недоплачивали. Шли разговоры о том, что индийские и китайские агентства дестабилизировали рынок, латиноамериканские никуда не годились и что даже некоторые агентства Северной Америки и Западной Европы предлагали такие ужасные расценки, что их никто всерьез не воспринимал. И это тоже было общее мнение.


Скоро владельцы собак смогут узнать, о чем думают их питомцы 2742

Группа скандинавских ученых собрала достаточно средств для разработки уникального приспособления, которое позволит переводить собачьи мысли на английский язык.


"Умные" очки переведут японские иероглифы на латиницу 2352

В Токио на выставке электронных товаров "Сеатэк" представили очки, которые с помощью специального ПО могут переводить текст.


Университет ОАЭ предлагает ПО для пользователей со слабым зрением с функцией перевода с арабского на английский язык 2305

Новое программное обеспечение для людей со слабым зрением теперь доступно для использования в библиотеке университета ОАЭ.


Машинный перевод на малаяламский язык от компании C-DAC 3033

Центр по разработке программных продуктов (C-DAC) подготовил выпуск книги на малаяламском языке с использованием собственного уникального средства перевода Paribhashika (Парибхашика).



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Сертификаты оборудования / Equipment certifications ", Технический перевод

метки перевода: пользователь, действующий, руководство.

Переводы в работе: 106
Загрузка бюро: 65%

Поиск по сайту:




Truth Teller проверит достоверность выступлений политиков США



Компьютерная программа расшифровала мертвый язык за пару часов


Ошибка переводчика исказила фамилию капитана сборной Кот-д'Ивуара Дидье Дрогба


В России существует около 200 самостоятельных языков и диалектов


В Болгарии откроется второй Русский центр


Российские лингвисты создали букварь для мигрантов


Международная научно-практическая конференция прошла в Луганске


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на системе Liferay
Подготовка контента сайта для перевода на другой язык, локализации и создания языковой версии сайта. Процедура экспорта контента сайта, формат файлов экспорта. Стоимость перевода сайта.



Милицейский сленг
Милицейский сленг



Викторина на тему "Американский Vs британский"








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru