Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






"Умные" очки переведут японские иероглифы на латиницу

В Токио на выставке электронных товаров "Сеатэк" представили очки, которые с помощью специального ПО могут переводить текст.

Юлия Красникова
30 Сентября, 2013

Благодаря программному обеспечению, smart glasses совершают перевод японских иероглифов в режиме реального времени. В качестве экранов, куда выводится информация, используются стекла очков. В числе функций, которые должны облегчить жизнь туристам, станет перевод японских надписей, названий и наименований на иностранный язык.

По данным tasstelecom.ru, не известные пользователю слова будут отретушированы, а на их месте - написан перевод. Пока что на данном уровне разработки страдает качество. Однако, как заверяют создатели, очки смогут полностью обеспечить потребность понимать текст меню и другие надписи на уровне разговорника.

Уже известно, что продавать разработку станет один из самых крупных в Японии операторов связи NTT Docomo. Когда smart glasses выпустят в продажу, неизвестно. Предполагается, что они появятся до начала Олимпийских игр в Токио 2020 года.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #японский #иероглиф #очки #экран #программное обеспечение #текст #Япония


Felicitaciones con la traducción 5438

En la primera etapa el traductor tenía que crear una lista de eventos básicos en el país / países de la lengua principal (por ejemplo, para un alemán será Alemania, Austria, Suiza, con sus fiestas nacionales, no todos, pero los más importantes) y cortas (en una o dos frases) su descripción.


Лингвистическая викторина по баскетбольным терминам

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Раскрутка в Интернете переведенного на русский язык сайта 1524

В бюро переводов Фларус накоплен большой опыт создания и ведения рекламных компаний в друх основных поисковых системах - Яндекс (основной поиск на русском языке на территории России) и Google (поиск на английском, русском и других языках мира, в России немного уступает Яндексу по аудитории, однако вне конкуренции в остальных странах).


Пасхальное яйцо на новый лад 2088

В современном техногенном мире Easter eggs приобрели второе значение. Кто бы мог подумать, что безобидная творческая забава может быть связана с шифровками и информационными технологиями.




В Японии запустят услугу перевода телефонных разговоров 2991

Японский оператор сотовой связи NTT Docomo с ноября начнет предоставлять услуги перевода разговоров по мобильным телефонам. Перевод будет выполняться в автоматическом режиме в реальном времени.


Ученые установили, когда английский язык достиг "совершеннолетия" 3511

Лингвисты из Мариборского университета (Словения) проследили за изменениями в английском языке и, в частности, за употребляемыми в книгах фразами и установили, что на рубеже XVIII и XIX веков список фраз стабилизировался, а печатный язык, по мнению ученых, достиг своего "совершеннолетия".


В Китае из официального словаря исключили иероглиф, обозначающий лиц нетрадиционной ориентации 3398

Громким скандалом обернулась публикация в Китае нового издания самого авторитетного словаря после того, как в списке значений слова tongzhi был исключен один из главных его смыслов - "гомосексуалист". Примечательно, что другие иероглифы с обозначением лиц нетрадиционной ориентации в словаре по-прежнему присутствуют.


Японские ученые разработали программу, распознающую мошенников по голосу 2474

Японская компания Fujitsu объявила о создании программы, способной распознать мошенников по голосу. Технология, разработанная специалистами компании совместно с учеными из Университета Нагоя, предупредит владельцев телефонов о том, что их собеседник на самом деле является мошенником.


Немецким лингвистам покорился перевод арабских надписей 2-тысячелетней давности 3872

Лингвистам Йенского университета удалось расшифровать и выполнить перевод арабских надписей 2-тысячелетней давности, выполненных на пальмовых палочках в форме сигары. Надписи представили впервые возможность ученым познакомиться с письменными источниками доисламского периода арабской истории.


Лингвисты и переводчики из 28 стран участвуют в международной конференции русистов в Гранаде 4111

В эти дни в испанском городе Гранада проходит Международная конференция русистов, озаглавленная "Язык, ментальность и текст в современной русистике", на которую съехалось свыше двухсот лингвистов и переводчиков из 28 стран мира.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Контент сайта / Website content ", Маркетинг и реклама

метки перевода: контент, маркетинговый, коммерческий.

Переводы в работе: 80
Загрузка бюро: 53%

Поиск по сайту:



Пение птиц подчиняется грамматическим правилам - ученые


В Японии оператор сотовой связи планирует запустить приложение для перевода разговоров на иностранные языки


В Чехии растет интерес к экзотическим языкам


Абоненты "МегаФона" могут воспользоваться услугой "Перевод по телефону"


Сервис микроблогов Twitter перевели на русский язык


Жители 11 регионов России проверят свою грамотность в рамках акции "Тотальный диктант"


Японист Дмитрий Коваленин работает над переводом последнего романа Харуки Мураками "1Q84"


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на UMI-CMS с целью локализации и перевода на другой язык
Особенности экспорта всего контента сайта или отдельных его разделов. Форматы экспорта-импорта данных. Ограничения и подключенные модули системы, отвечающие за экспорт контента.



Глоссарий по гироскопам (сокращения)
Глоссарий по гироскопам (сокращения)



"Китайская" лингвистическая викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru