|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Попытка запретить латиницу в рекламе |
|
|
Речь идет о законопроекте от крымских сенаторов. Инициатива представляет собой поправку в закон "О рекламе", налагающую запрет на использование алфавитов не на графической основе кириллицы.
"Защита кириллицы важна для сохранения целостности российского государства. Однако в настоящее время в российской рекламной среде преобладают иноязычные элементы."
Отметим, что многие тексты используемые в рекламно-информационных материалах содержат латинские символы и кириллицей написать их невозможно:
- доменные имена (адреса сайтов) в интернете;
- электронные адреса (e-mail);
- физические и почтовые адреса зарубежных поставщиков.
В случае если поправки закон будут приняты, это приведет к расходам бизнеса на регистрацию товарных знаков, которые сейчас оформлены латинскими буквами. Введение запрета на размещение такой информации в рекламе повлечет признание рекламы недостоверной и привлечение рекламодателя к ответственности. Действующее законодательство не содержит запрет на использование иностранных слов, в связи с чем запрет на использование алфавита не на графической основе кириллицы является избыточным.
С принятием таких законов необходимо быть очень осторожными. История показывает, чем уникальнее национальная письменность, тем более замкнутой и обособленной оказывается культура и социальное развитие страны. Во всем мире происходит упрощение и унификация алфавитов для увеличения возможностей развития нации. Полагаю, кириллицу тоже ждут изменения в графическом плане. Но такие изменения происходят десятилетиями.
Специалисты-этимологи провели исследование происхождения названий 10 крупных городов Болгарии. |
Между Фондом поддержки и защиты прав российских соотечественников, проживающих за рубежом, и правозащитником, русским омбудсменом Сергеем Середенко, заключен договор о переводе законодательных актов Эстонии на русский язык. |
По мнению руководителя Института языкознания Национальной академии наук Азербайджана (НАНА) Фахреддина Вейселли, в латинскую графику азербайджанского алфавита необходимо внести ряд изменений для того, чтобы избавиться от лишних знаков. |
Федеральный национальный совет Объединенных Арабских Эмиратов внес изменения в законодательство, регулирующие переводческую деятельность. Отныне переводчики, не имеющие лицензии, но занимающиеся переводческой деятельностью, рискуют попасть в тюрьму сроком до двух лет или нести материальную ответственность в виде штрафа в размере до 100 тыс. дирхамов. |
Славянские языки, использующие латиницу, балтийские языки и некоторые финно-угорские языки употребляют над буквами так называемый гачек (крючок) для придания им нового звукового значения. В большинстве языков, принявших гачек, речь идет, прежде всего, о буквах Č (Ч), Š (Ш), Ž (Ж). Чешский язык использует также другие графемы, такие как Ď (Дь), Ě (Е), Ň (Нь) или Ř (РЖ). |
На сегодняшний день довольно трудно определить, в каком из существующих языков больше всего слов. Проблема заключается в первую очередь в том, что в разных языках под отдельными словами можно понимать словоформы или однокоренные слова, не говоря уже о заимствованиях из других языков, которые за долгие годы употребления плотно интегрируются в словарь определенного языка и перестают восприниматься как иноязычные. |
Процесс глобализации и языковой экспансии веб-сайтов становится все более интенсивным. Число интернет-пользователей в странах БРИК (Бразилия, Россия, Индия, Китай), в арабских странах и в Северной Африке постоянно увеличивается, сообщает Budapest Business Journal. |
5-летняя девочка-вундеркинд из США знает семь языков, а в будущем хочет овладеть в совершенстве всеми официальными языками ООН. |
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | |
|
Последний наш перевод:
"Экономическое и личностное развитие / Economic and personal development", Маркетинг и реклама метки перевода: исследование, анализ, учебный, баланс.
Переводы в работе: 84 Загрузка бюро: 49% |
|
|
| | | |
| | |
| |
|