|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Перевод с языка коррупции: какими словами в разных языках обозначают взятки |
|
|
В разных странах взятки обозначаются разными иносказаниями. "Карпики", "бокал вина", "кислый суп", "кофе" - объединяет эти понятия не только гастрономическая тема, но и их причастность к "языку коррупции". Соответствующее исследование провели лингвисты Дэвид Хениг из Университета Кента и Николет Маковицки из Оксфордского университета в рамках проекта "Неформальный язык".
Ненавязчивая просьба о взятке или, наоборот, предложение денежного вознаграждения за содействие в решении различных вопросов звучит в разных странах по-разному. Так, например, в Чехии единицей измерения взятки являются "карпики", под которыми понимают тысячу чешских крон. Во Франции чиновникам дают деньги на "бокал вина", а в Турции - "на чорбу", то есть на кислый суп, который обычно едят на следующий день после попойки. В Афганистане взятки дают "на чай" или "на бобы для детей".
Однако не все эвфемизмы для мздоимства в народном языке имеют гастрономическую наклонность. Например, в Венгрии взятку называют "смазкой", которую платят чиновникам для того, чтобы смазать воображаемые шестренки бюрократической машины. В Азербайджане взятку называют "уважением", а в Венгрии просто "благодарностью". В последней есть особое выражение "коробка от "Нокии", которое является символом коррупции и одновременно единицей измерения мзды. Выражение появилось в 2010 году, когда руководителя городского транспорта Будапешта задержали в момент передачи взятки в коробке от телефона Nokia.
У древних греков существовало 6 различных способов признания в любви в зависимости от испытываемых чувств и эмоций. Они бы были в шоке от нашей грубости в использовании одного и того же слова – "я тебя ЛЮБЛЮ" – за трапезой при свечах и небрежно подписывая письмо "с ЛЮБОВЬЮ". |
Рифма "кокни" своеобразная, но нередко она находит отражение в русскоязычной лексике. Зачастую как сарказм. |
Что объединяет фразы "супчик" в Анкаре, "бокал вина" в Париже и "маленький карп" в Праге? Они не только рассказывают о премудростях местной кухни, но и также представляют собой эвфемизмы для выражений, касающихся коррупционной темы. |
Изучаете испанский? Тогда, наверняка, вам будет полезно владеть так называемым сленгом, знание которого значительно ускорит процесс понимания носителя языка. |
С помощью сервиса автоматизированного перевода Google Translate испанские антропологи смогли определить самые стыдливые и виноватые нации, предположив, что чем больше в языке синонимов понятий стыда и вины, тем более явно общество относится к так называемым "обществу вины" или "обществу стыда". |
В 1950 году 16-летний американец, сын проповедника, Дэвид Тод Рой вошел в букинистический магазин китайского города Нанкин в поисках откровенной литературы. Его выбор пал на крайне откровенный роман "Слива в золотой вазе" о приключениях коррумпированного торговца, написанный анонимным автором в конце XVI столетия. |
Антрополог Калеб Эверетт из Университета Майями, изучая эфиопский оромо и амхарский, нигерийский хауса, грузинский, армянский и корейский языки, обнаружил первое свидетельство, что окружающая среда оказывает влияние на манеру разговора. |
Накануне, 8 июля, в День семьи, любви и верности переводчица решила открыть свои симпатии спортсмену из Уганды. |
Ряд речевых конструкций, получивших широкое распространение в интернете, может вполне перейти в обыденную речь и даже в более высокие стили речи. Так считает доцент Российского государственного гуманитарного университета Ксения Гилярова. |
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | |
|
Последний наш перевод:
"Маркетинговые материалы компании / Company marketing materials
", Маркетинг и реклама метки перевода: каталог, практический, эффективность, предложение.
Переводы в работе: 80 Загрузка бюро: 53% |
|
|
| | | |
| | |
| |
|