|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Священники в Армавире перевели сказки Андерсена на свой лад |
|
|
Армавирские священники не в первый раз удивляют широкую общественность, переиначивая по-своему детские сказки. Два года назад они переиздали знаменитую сказку Пушкина "О попе и о работнике его Балде", заменив главного героя на купца. Теперь цензура святых отцов коснулась сказки Ганса Христиана Андерсена "Снежная королева".
В новой версии известной каждому из нас с детства сказки Герда борется со Снежной королевой с помощью молитв и ангелов, а вечерами Кай и Герда не играют в кубики в палисаднике, а поют псалом. "Она прочла вечернюю молитву, и ветры улеглись, точно заснули... Герда принялась читать "Отче наш"; было так холодно, что дыхание девочки превращалось в густой туман... из него начали выделяться маленькие светлые ангелочки...", - так звучит старая сказка на новый лад.
Как утверждают сами священники, они не вносили никаких изменений в сказку. Этот, по их словам, "подлинный" перевод принадлежит Анне и Петру Ганзен и был выполнен еще до революции.
В английском языке есть ряд префиксов, используемых в значении "половина" (русская приставка полу-): semi, hemi, demi. Почему их так много? И какая разница между ними? |
Организаторы "детской Нобелевки" - самой престижной награды в области детской литературы - премии имени Ганса Кристиана Андерсена объявили имена лауреатов этого года. |
Ко Дню города в Москве установят памятник Гансу Христиану Андерсену. Бронзовый монумент датскому сказочнику будет находиться в парке 850-летия Москвы, сообщает портал мэра и правительства столицы. |
Известно ли вам, что знаменитая в России книга Александра Волкова "Волшебник Изумрудного города" является вольным пересказом романа американского автора Фрэнка Баума? Что именно советский вариант истории знали и любили дети во многих странах мира, так как он был переведен на 13 языков? Что Александр Волков издал свой роман, когда ему было почти 50 лет и всю свою жизнь он проработал преподавателем высшей математики в одном из московских вузов? |
В период с 15 марта по 31 мая переводчики приглашаются к участию в конкурсе поэтического перевода "На языке детства", приуроченном 130-летию со дня рождения Корнея Ивановича Чуковского. Организатором конкурса является бюро переводов "Прима Виста". |
В России началась подготовка к празднованию дня памяти святых равноапостольных братьев Мефодия и Кирилла - Дня славянской письменности и культуры. |
В Северной и Южной Осетии отпраздновали День осетинского языка и литературы, который отмечают в обеих республиках с 2002 года. |
В Шанхае завершил работу XII конгресс Международной ассоциации преподавателей русского языка и литературы (МАПРЯЛ), озаглавленный "Русский язык и литература во времени и пространстве", в рамках которого свыше тысячи русистов из 48 стран мира обсудили проблемы преподавания и изучения русского языка в качестве иностранного, а также популяризации русской литературы и в целом культуры в мире. |
Показать еще
|
|
|
|
|