Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






О "закрывающих" документах сдачи-приема переводческих услуг

В последнее время наблюдается повышенная озабоченность клиентов по поводу отчетных финансовых документов. Еще немного - и мы будем заниматься не переводами, а штамповкой и составлением отчетности.

Philipp Konnov
13 Июля, 2012

Получается почти как в известном анекдоте, когда, поставив на склад компьютер, чтобы облегчить работу сотруднику, вышло наоборот: работы стало больше. Делал все то, что было раньше, плюс то же - на компьютере.

Похожая история у нас с переводами. Многие клиенты, делая заказ на 100 рублей, рассчитывают на моментальную доставку всех отчетных документов, которая превышает по стоимости весь заказ. Все разумные предложения и варианты включения в заказ платной доставки, предложение отправить документы по почте или забрать их самостоятельно, наталкиваются на полное неприятие. "Это долго", "мы не получили", "отправьте нам все закрывающие документы с 1 января 2012 года" - а их, к слову, 112 штук...

Нащупать компромиссное решение оказывается довольно сложно. Для начала мы опубликовали на нашем сайте статью о разных способах оплаты переводческих услуг и связанных с ними вариантов отчетности. Надеемся, что данная статья немного облегчит процесс обмена документами в печатной форме и клиенты станут более терпеливы в ожидании отправленных отчетов.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #закон #отчет #документ #заказ #клиент


Агропром - наиболее динамично развивающееся направление в переводах и редактировании текстов 4804

Подготовка научных статей по агропромышленности, сельскому хозяйству и пищевой промышленности к публикации в журналах.


"Весенняя праздничная" викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Минимальный заказ и очень короткие тексты для перевода – как они оплачиваются? 1685

Хотите перевести одно предложение на 10 языков и получить готовые тексты как можно быстрее? Сколько стоит работа переводчика, когда короткие тексты нужно перевести на другой язык? Сколько времени и усилий (а, соответственно, и оплаты) это на самом деле требует?




Популярные направления переводов в ноябре 2013 года 3068

Список языковых направлений перевода, которые заказали в нашем бюро за ноябрь 2013 года. Рост популярности испанского и китайского языков.


Зачем нужен архив выполненных переводов? 3537

Чем может помочь огромное количество переведенных документов и текстов по разным тематикам редакторам и переводчикам бюро? Какую полезную информацию мы можем получить из архива переводов?


Потоковая и эпизодическая работа переводчика над заказом имеют разную производительность при одинаковой интенсивности 2864

Мы дорожим клиентами, которым нужны переводческие услуги постоянно, которые заказывают объемные переводы, и поэтому я, руководитель бюро Фларус, постараюсь пояснить основные особенности, возникающие при выполнении любых крупных заказов.


В локализацию сервиса облачного хранения Dropbox включили русский язык 2766

Кроме русского языка, новое обновление Dropbox теперь доступно на польском, китайском, малайском и индонезийском языках.


Время расчета стоимости перевода 2631

Всякий раз, когда наш менеджер по работе с клиентами получает запрос на перевод, ему нужно быстро и точно рассчитать стоимость перевода и срок, за который наши переводчики смогут его выполнить.


Популярность онлайн-переводчиков в Китае растет - отчет 3492

Китайцы становятся все более зависимыми от автоматизированных переводчиков, которыми они пользуются как со своих компьютеров в интернете, так и с мобильных телефонов. Таковы результаты исследования, проведенного в Китае крупнейшим провайдером переводческих услуг fanyi.youdao.com (Youdao).



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Письмо для партнеров / Letter for partners ", Юридический перевод

метки перевода: информационный, договоренность, свидетельство.

Переводы в работе: 106
Загрузка бюро: 55%

Поиск по сайту:




Законы в Казахстане будут разрабатывать на казахском языке




Проблемы азербайджанского языка обсудили в Баку




Бельгия заставит иностранцев освоить перевод с нидерландского, французского или немецкого языков для получения гражданства



В Международном выставочном центре "Крокус Экспо" (Москва) продет выставка для индустрии быстрого питания



Над переводом документов бен Ладена работают 12 лингвистов




Краткий отчет бюро переводов за октябрь 2011



Взрыв и извержение на рынке устных чешских переводов в г. Москва


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на системе Liferay
Подготовка контента сайта для перевода на другой язык, локализации и создания языковой версии сайта. Процедура экспорта контента сайта, формат файлов экспорта. Стоимость перевода сайта.



Глоссарий сокращений
Глоссарий сокращений



Лингвистическая викторина по языку африкаанс








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru