Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Где появился гачек?

Славянские языки, использующие латиницу, балтийские языки и некоторые финно-угорские языки употребляют над буквами так называемый гачек (крючок) для придания им нового звукового значения. В большинстве языков, принявших гачек, речь идет, прежде всего, о буквах Č (Ч), Š (Ш), Ž (Ж). Чешский язык использует также другие графемы, такие как Ď (Дь), Ě (Е), Ň (Нь) или Ř (РЖ).

Miloš Hozda
29 Ноября, 2011

гачек

Гачек возник в чешском языке, в котором, как и в других славянских языках, после введения латиницы не хватало графем для отражения богатой гаммы звуков. Сначала эту проблему пробовали решить так называемыми лигатурами (составными буквами), которые постоянно используются в польском языке. Но долгие графические записи слов не нравились знаменитому чешскому священнику и идеологу чешской Реформации Яну Гусу, который решил заменить лигатуры добавочными символами над определенными буквами. Из первоначальной точки над буквами постепенно возник сегодняшний вид гачека, который также добавляет в чешском и словацком языках акут для обозначения долгих гласных и некоторых согласных.

Чешский язык использовал гачеки уже с XV века. Этот символ появился позже в словацком языке, а с XIX и XX веков его также используют южнославянские и лужицкие языки, латышский и литовский языки, а также эстонский и финский языки, где он появляется, прежде всего, в словах иностранного происхождения. Гачек часто используется при транскрипции слов из других языков.

Важно знать, что о гачеке говорится и в тех случаях, когда его вид превращается в апостроф - ď (дь), ť (ть), Ľ (ль).

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #звук #буква #алфавит #письмо #гачек #латиница #чешский


Кто такие чиканы? 8462

Чикан или тикан (яп. 痴漢, チカン, ちかん «развратник», «дурак») так в Японии называется фроттеризм. Или проще говоря, тиканами или чиканами называют любителей поприжиматься и пощупать находящихся рядом людей.


"Весенняя праздничная" викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


По мотивам абсурдной песни братьев Илвисокеров выпустили детскую книгу на норвежском языке 2476

Как сообщает американский журнал "Биллборд", детская книга "Что говорит Лиса?", написанная по мотивам вирусного видео норвежского комедийного дуэта Ylvis, заняла пятое место в списке бестселлеров "Нью-Йорк Таймс".


Европейские лингвисты исследуют исчезающий язык нденгелеко 2199

Ева-Мари Штрём (Eva-Marie Ström) из университета Гетеборга в Швеции пытается исследовать нденгелеко (Ndengeleko) – язык, который принадлежит семейству языков банту Африки.




Речь четы Бекхэмов стала правильнее - лингвисты 3751

С изменением социального статуса речь семьи Бекхэмов стала более правильной, добавился акцент, свойственный людям с высоким уровнем образования. В такому выводу пришли исследователи из Университета Манчестера.


В Хорватии протестовали против официального введения кириллического письма наряду с латиницей 2835

В хорватском городе Вуковар около 20 тыс. человек вышли на улицы в знак протеста против решения властей ввести в официальное употребление сербское кириллическое письмо (вуковицу) наряду с латиницей.


Международная выставка каллиграфии 2012 2784

Международная выставка каллиграфии 2012 пройдет с 1 ноября по 15 декабря в Москве.


Чехи не хотят вносить изменения в грамматику чешского языка 2869

В июне Институт чешского языка на своем сайте разместил электронную анкету, в которой пользователи должны были выразить свое мнение о существующих правилах написания прописных букв. Если бы широкая общественность настаивала на изменениях, институт приступил бы к изменению грамматики.


В Молдове предложили сделать государственным языком румынский 2705

Государственным языком в Молдове должен стать румынский, а не молдавский, считает член правящей коалиции Альянса за европейскую интеграцию, депутат молдавского парламента и лидер Либеральной партии Молдовы Михай Гимпу.


Откуда пошло выражение "расставить точки над i"? 19922

Всем известно, что выражение "расставить точки над i" означает "внести полную ясность, уточнить, довести до конца". Однако о происхождении этой идиомы, вероятно, мало кто знает. Точнее, мало знают те, кто не говорит на французском языке. Ведь именно из французского языка этот фразеологизм проник в русский.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Научная статья по драматургии / Scientific article on dramaturgy", Лингвистика и филология

метки перевода: исследование, параграф, заключение.

Переводы в работе: 92
Загрузка бюро: 49%

Поиск по сайту:




Латинизация казахского языка: вопрос с многолетней историей




Словом-символом 2011 года в Японии стал иероглиф "узы между людьми"



Какой язык насчитывает наибольшее количество слов?


Транслитерация имен собственных в переводах с немецкого языка


Česká rusistka získala diplom Fondu ruské kultury


Готовится к изданию Большой толковый словарь современного чешского языка


Казахский алфавит может быть переведен на латиницу уже в 2012 году


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на системе Liferay
Подготовка контента сайта для перевода на другой язык, локализации и создания языковой версии сайта. Процедура экспорта контента сайта, формат файлов экспорта. Стоимость перевода сайта.



Глоссарий терминов по компьютерной памяти
Глоссарий терминов по компьютерной памяти



Лингвистическая викторина по терминам миллениалов








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru