What’s up in the translation industry?
Moscow,
ul. Bolshaya Molchanovka, 34 bld. 2, of. 25
+7 495 504-71-35 from 9.30 till 17.30
info@flarus.ru | Order


Company’s presentation
Online Translation Quote






September 19 - The Day of Smiley Emoticons :-) and :-(

On 19 September 1982 Scott Fahlman posts the first documented emoticons :-) and :-( on the Carnegie Mellon University Bulletin Board System.

Елена Рябцева
19 September, 2011

Scott Fahlman is a computer scientist at Carnegie Mellon University. Fahlman is credited with originating the first smiley emoticon (it's a portmanteau word of the English words emotion and icon), which he thought would help people on a message board at Carnegie Mellon to distinguish serious posts from jokes. He proposed the use of :-) and :-( for this purpose, and the symbols caught on. The original message from which these symbols originated was posted on September 19, 1982:

19-Sep-82 11:44 Scott E Fahlman :-)
From: Scott E Fahlman

I propose that the following character sequence for joke markers:
:-)
Read it sideways. Actually, it is probably more economical to mark things that are NOT jokes, given current trends. For this, use
:-(

Within a few months, it had spread all over. Nowdays there are many variations on the theme and style of emoticons, for example, Korean style, ideographic style, Japanese style (without tilting one's head to the left: 0_o or *_*).

So smiley emoticons turn into a sort of artificial language.

Share:


Submit Your Article Most popular Archive
tags: #symbol #смайлик #artificial language #smiley #emoticon #Internet #style #character #искусственный язык #Азия #portmanteau word #слово-гибрид


Правила оформления субтиров: знаки препинания, шрифт, регистр. 7475

Наши редакторы собрали основные правила оформления субтиров, использовав как ГОСТ, так и международные стандарты. Убрали на свой взгляд лишние, сократили остальные.


Викторина о праздничных вечеринках

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Web Sitesi Tercümesi 3168

Şirketimizde 200`den fazla Web Sitesi çevrilmiştir ve bu nedenle bu makalede kendi tecrübelerimiz ve fikirlerimizi sizinle paylaşmak istedik.


Scientific style of translation or editing 2205

Characteristic features of scientific translation are accuracy, brevity, consistency, and logical sequence of utterance and objectivity of presentation. All these features are formed by appropriate choice of vocabulary and syntax. The main function of the documents is information message and proof of its truth.




В британской переводческой компании открылась вакансия переводчика с "языка" эмодзи 1687

В британской переводческой компании открылась вакансия переводчика с "языка" эмодзи, то есть графических смайлов. По сообщению издания Telegraph, сотрудник, который получит должность, станет первым в мире переводчиком с нового интернет-языка.


History of translation: Tell me what your brands are and I will tell you who you are 3269

A brand is a marketing term meaning a new product or a service with a popular and recognizable brand marks, while branding and brand management are focused on consumer psychology in order to make the brand rememberable and recognizable. A famous American marketing expert, whose work we have translated recently, describes the main principles of branding in fascinating short articles.


Эмодзи становится первым по-настоящему международным языком? 5263

В воскресном выпуске "Гардиан" – The Observer – целая статья посвящена эмодзи – языку идеограмм и смайликов. Он появился в Японии, но благодаря своей простоте, наглядности, а также благодаря мобильным девайсам этот графический язык используется теперь повсеместно и даже претендует на роль мирового международного языка. Не хотите ли прочесть "Моби Дика" в переводе на эмодзи?


Символы, которые используют в электронных сообщениях представители разных стран 4547

В старые добрые времена у нас был достаточно скудный арсенал графических языковых средств: примитивные смайлики, хмурящиеся и подмигивающие мордочки. Теперь существует огромный выбор ярких, разноцветных, выражающих мельчайшие эмоциональные настроения, так называемых, эмодзи. Некоторые из них вполне можно взять на вооружение.


В тексте стихотворения XVII века обнаружен смайлик 3385

В стихотворении английского поэта Роберта Геррика "К фортуне", датированном 1648 годом, обнаружен смайлик, который на целых 200 лет опередил ближайших претендентов на титул "самого древнего смайла".


В США чиновник написал заявление об увольнении на клингонском языке 2477

Член городского совета из Индиан-Трейл (штат Северная Каролина, США) Дэвид Уодделл написал заявление об увольнении на клингонском языке, сопроводив его, на случай непонимания, переводом на английский.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Latest translation:
"Статья по психологии / Article on psychology", Психология и философия

translation tags:



Translations in process: 106
Current work load: 55%

Поиск по сайту:




Каждый месяц на Земле исчезает два языка - ЮНЕСКО




В переводчик Bing добавили клингонский язык




Максим Кронгауз: "Олбанский язык" - это не жаргон, а стиль речи




Переводчик Google Translate добавил в список поддерживаемых языков эсперанто



One of delusion of western linguists about Kyrgyzstan



Перевод с языка футбола: Соккеранто - первый универсальный футбольный язык



Перевод с искусственных языков: В Испании пройдет международная конференция, посвященная языкам Джона Р.Р. Толкина


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на системе Liferay
Подготовка контента сайта для перевода на другой язык, локализации и создания языковой версии сайта. Процедура экспорта контента сайта, формат файлов экспорта. Стоимость перевода сайта.



Глоссарий по визуальному контролю и осмотру
Глоссарий по визуальному контролю и осмотру



"Румынская" лингвовикторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru