|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
One of delusion of western linguists about Kyrgyzstan |
|
|
Last week I made the acquaintance of an interesting foreign tourist which came to our country from Germany by his motorbike. His name was Eric Krause. He told me that he worked like a translator in Translation Company in Brandenburg. After several minutes of our talk he said me: «Oh, guy! You’re really surprised me I thought that you are able to use four languages! » We drank some couples of tea and say goodbye to each other.
It appears that all his colleagues propose that all citizens of Central Asia know only «tribal» language and communicate with foreigners by sign language. Next day I visit some German sites on WWW on his words were proven. Also he told me that not only German linguists but plenty of French and Poland people have similar opinion about people of Central Asia.
They are right partly, country of Central Asia is half-educated and a lot of native inhabitants cannot write his own name. Last about ten years several major Languages Universities were founded in Kyrgyzstan. And now about 40% populations of our country have excellent education and many people know more than two languages. Now you have known the truth and may get rid of your prejudices.
Автор статьи: Антон Дзевульский
¿Elegir a un traductor particular o una agencia de traducciones? Su elección depende de los requisitos para los plazos y el precio de la traducción. Podemos resumir unos cuantos criterios que les ayudarán a elegir correctamente. |
За последнее десятилетие мы наблюдали, как локализация видеоигр постоянно расширяется в новые регионы, и совсем недавно значительно увеличился спрос на локализацию и тестирование для регионов Юго-Восточной Азии (SEA). |
Юго-Восточная Азия - регион, который имеет богатое культурное и языковое наследие. И если вы заинтересованы в ведении бизнеса в регионе, перед вами сложная задача. Необходимо остановить свой выбор на языке, который позволит вам эффективно общаться с большинством людей в Юго-Восточной Азии. |
Если вы когда-нибудь путешествовали по Азии, то, безусловно, знакомы со специфическим акцентом, которым обладает население этой части света. Предлагаем вашему вниманию стенограмму смешного диалога между англоязычным гостем и персоналом азиатского отеля. |
Встречаетесь ли вы с партнером по бизнесу или просто стараетесь подружиться с местными жителями во время отпуска, та пара фраз, с которых вы хотите начать знакомство, станет непосредственным показателем ваших культурных знаний и задаст тон всей остальной беседе. У каждой национальности есть свои темы для подобной «болтовни», и та, на которую вы захотите перекинуться парой слов с бразильцем, возможно, покажется совсем неинтересной представителю Китая, и наоборот. |
Впервые набор студентов в Школу региональных и международных исследований Дальневосточного университета состоялся 20 лет назад.
В 1993 году, ровно через год после открытия во Владивостоке генерального консульства Индии, студенты ДВГУ получили возможность изучать культуру и язык Индии. |
International Translation Day is celebrated every year on 30 September on the feast of St. Jerome, the Bible translator who was recognised by the Catholic Church as the patron saint of translators, scholars and editors. |
В последние годы в Германии наблюдается снижение интереса к изучению русского языка, хотя в некоторых школах ФРГ произведения Достоевского, Толстого и Фонвизина по сей день изучают на языке оригинала. |
As from September this year, English will be mandatory for all incoming third-grade pupils in Slovakia. |
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | |
|
Latest translation:
"Медицинские исследования / Medical research
", Медицинский перевод translation tags: результат, комплекс, медицинский.
Translations in process: 106 Current work load: 61% |
|
|
| | | |
| | |
| |
|