Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Результат работы СhatGPT - это плагиат?

С точки зрения аутентичности и оригинальности ChatGPT не может быть полностью свободен от плагиата.

Philipp Konnov
08 Февраля, 2024

ChatGPT

ChatGPT не содержит плагиата в том смысле, что в нем не допускается копирование и вставка. Тем не менее, ChatGPT имеет тенденцию перефразировать и использовать идеи из существующих источников, а это означает, что он может предоставить вам реструктурированную версию существующего фрагмента контента, что будет являться плагиатом.

Плагиат - это принятие чужой работы за свою без какого-либо разрешения или указания авторства оригинального автора. Это считается формой академической или интеллектуальной нечестности. Исследования показывают, что языковые модели часто являются плагиатом при ответе на вопросы. Типы языковых моделей плагиата, которые могут допускаться, включают копирование и вставку, перефразирование или реструктуризацию без цитирования и повторное использование идей из существующей части контента без ссылок.

С тех пор, как ChatGPT покорил мир, многие студенты университетов воспользовались способностью чат-бота с искусственным интеллектом генерировать подробный письменный контент, чтобы помочь им с заданиями, эссе или даже диссертациями. Хотя ChatGPT, несомненно, значительно облегчил жизнь студентам, изменения, которые он привнес в сферу образования, вызывают обеспокоенность по поводу плагиата. Перефразирование идей других авторов и включение их в свои собственные работы без ссылки на источники рассматривается в академических кругах как плагиат.

Чтобы избежать плагиата, мы рекомендуем проверить сгенерированный текст через средства проверки на плагиат.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #ChatGPT #ссылки #источники #проверить #чат-бот #повтор #контент #диссертация #плагиат


7 полезных латинских фраз 5045

Латынь занимает не последнее место в современном языке: memo, alibi, agenda, census, veto, alias, via, alter ego, persona non grata, vice versa, alma mater и многие другие. В данной статье еще 7 полезных примеров.


Лингвистическая викторина по языку африкаанс

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Возможности ChatGPT по генерации различного рода контента 1527

ChatGPT - это инструмент для современного SEO. Эта модель искусственного интеллекта способна выполнять широкий спектр задач, которые могут улучшить и оптимизировать стратегии SEO. Вот некоторые ключевые области, на которые ChatGPT оказывает влияние.


Системы памяти переводов 2709

Многие переводчики используют память переводов или так называемые системы памяти переводов: SDL Trados, Déjà Vu, MemoQ, WordFast, Across. Что такое системы памяти переводов и для чего они нужны?




Как избежать плагиата в научной статье 499

Включение цитат после перефразирования является ключом к сохранению интеллектуальных прав за первоначальным автором. Кроме того, цитаты помогают читателю определить, соответствует ли перефразированный текст утверждениям источника в целом. Перефразирование является обязательным инструментом для всех ученых.


Подготовка к публикации научной статьи: Хранение данных 780

Рекомендации для авторов, желающих подготовить свою работу, научную статью, рукопись или исследование для публикации в международных журналах.


Студенты переходят на ИИ для изучения языков 667

Изучающие языки открывают для себя потенциал ИИ для улучшения своих языковых навыков.


Лидеры локализации обсуждают потенциальное влияние ChatGPT на отрасль 1586

С момента своего запуска в ноябре прошлого года ChatGPT стал чем-то вроде нарицательного. Хотя он может пока не создавать наиболее впечатляющий контент, преподаватели, копирайтеры и переводчики — и это лишь некоторые из них — поставили под сомнение его способность влиять на ландшафт их соответствующих карьерных путей.


Гарвардский стиль цитирования в научных работах 2201

Гарвардский стиль (Harvard style) или стиль "автор-дата" (author-date), является наиболее распространенным в области гуманитарных и социальных наук. Он используется в публикациях академического характера.


Обзор сервисов проверки текстов: Be1.ru/antiplagiat-online 1733

Следующий обзор посвящен бесплатному антиплагиат-инструменту Be1.ru/antiplagiat-online.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Научная статья по драматургии / Scientific article on dramaturgy", Лингвистика и филология

метки перевода: исследование, параграф, заключение.

Переводы в работе: 106
Загрузка бюро: 57%

Поиск по сайту:




Обзор сервисов проверки текстов: Content-Watch




Текст нобелевской лекции Боба Дилана подозревают в плагиате




"Бумеранг" поможет удостовериться в правильности перевода




Писателя Стивена Кинга обвиняют в плагиате



Раскрутка, реклама и продвижение сайта на английском языке в русскоязычном интернете



Онлайн-кинотеатры отмечают рост интереса пользователей к фильмам на английском языке



Компания Translation Cloud представила бесплатный плагин для перевода веб-сайта


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на системе Liferay
Подготовка контента сайта для перевода на другой язык, локализации и создания языковой версии сайта. Процедура экспорта контента сайта, формат файлов экспорта. Стоимость перевода сайта.



Глоссарий авиационных и аэрокосмических терминов
Глоссарий авиационных и аэрокосмических терминов



"Праздничная" викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru