Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Зачем компании переводят чеки (инвойсы)?

Чеки и инвойсы являются одними из самых распространенных печатных документов в деловой сфере. Они содержат информацию о сделках, оплате товаров или услуг и используются для бухгалтерии и налогообложения.

Philipp Konnov
27 Ноября, 2023

чеки, чек, перевод чеков, инвойс Двуязычность чеков и инвойсов является важным аспектом перевода печатных документов на бумажном носителе. В современном мировом бизнесе, где компании работают с клиентами и поставщиками из разных стран, необходимо учитывать языковые особенности каждого из партнеров.

Перевод печатных документов на бумажном носителе, таких как чеки и инвойсы, требует от переводчика не только знания языка, но и понимания бухгалтерских терминов и правил оформления документов в разных странах.

Одной из сложностей при переводе печатных документов на бумажном носителе является расшифровка аббревиатур. Многие чеки, особенно из сферы услуг (такси, отели, рестораны), содержат множество сокращений и сокращенных форм слов, которые не всегда легко понять.

Расшифровка аббревиатур требует смекалки от переводчикам, хорошего знания языка и терминологии, используемой в сфере услуг.

Чтобы перевести грамотно чеки для бухгалтерии и налогообложения, необходимо обратиться к специалистам-переводчикам, которые имеют опыт работы в соответствующих областях. Они будут более компетентны в расшифровке аббревиатур и грамотном переводе.


Заверить перевод чека и получить сертификат
Если ваши официально переведенные документы нуждаются в заверении, мы предоставим сертификат перевода совершенно бесплатно. Заверенный перевод будет включать информацию о переводческой компании.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #чек #шифр #такси #налог #документ #инвойс #чеки #ресторан #расшифровка #бизнес


Почему английские слова "Arkansas" и "Kansas" произносятся по-разному? 10272

Канзас и Арканзас не так далеко расположены друг от друга с географической точки зрения, однако кажется, что английские варианты произношения их названий не имеют ничего общего между собой. Несмотря на практически идентичное написание, Kansas читается как "KANzis", а Arkansas как "ARkansaw". Чем можно объяснить подобное существенное отличие?


Викторина по Великобритании

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Манускрипт Войнича - осмысленный текст, доказали российские математики 1946

Манускрипт Войнича представляет собой текст на двух языках с исключением гласных букв. К такому выводу пришли ученые из Института прикладной математики имени М.В. Келдыша РАН после проведения соответствующих статистических исследований.


Водители такси Uber в Лондоне будут сдавать экзамен по английскому языку 1651

Согласно новым правилам, лондонским водителям такси, использующим приложение Uber, придется сдавать экзамен по английскому языку. Экзамен будет платным и его сдача обойдется в сумму, эквивалентную 245 долларам.




Таксисты Нью-Йорка теперь могут работать без знания английского языка 1715

Власти Нью-Йорка упростили законодательство в отношении мигрантов, которые хотят хотят получить лицензию для работы таксистом. В частности, им не придется больше сдавать экзамен по английскому языку.


Эстонские таксисты протестовали против высоких языковых требований 1810

В воскресенье, 1 ноября, в эстонском городе Нарва таксисты провели протестную акцию, в ходе которой они продемонстрировали свое несогласие с ужесточением языковых требований.


Названия станций лондонского метро в переводе с языка ребусов 3238

Как известно, лондонский метрополитен является самым старым в мире: он был открыт в 1869 году, а в данный момент насчитывает 270 станций. Не менее известен факт, что британцы отличаются специфическим чувством юмора и чувством языка – видимо, это сочетание и сподвигло их на создание сразу нескольких коллажей, на которых зашифрованы названия станций лондонского метро. Если хотите проверить свой уровень владения английским, топографией и способность решать ребусы, попробуйте найти на этой картинке 75 названий станций London Underground.


Египетская книга по магии возрастом более 1,300 лет наконец-то переведена с коптского языка 5125

Исследователи расшифровали древнюю египетскую книгу заклинаний на коптском языке.


"Искусственноинтеллектуальное" использование краудсорсинга 2308

Игровой искусственный интеллект используется в компьютерных играх с целью создания иллюзии интеллекта в поведении персонажей, которые управляются компьютером. Поведение ИИ зачастую программируется самими разработчиками игр. Но есть и компании, которые считают, что использование краудсорсинга даст наилучшие результаты и сделает компьютерные игры более реалистичными. Для этого записываются и транскрибируются разговоры всех игроков онлайн.


Перевод с языка цветов - сложного языка любви 3159

Язык цветов, иначе известный как флюрографика, широко использовался викторианцами для выражения своих чувств. Цветы и их разнообразные композиции посылали в качестве кодированных (требующих перевода) сообщений, которые непозволительно было высказывать вслух, руководствуясь правилами приличия.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Письмо для партнеров / Letter for partners ", Юридический перевод

метки перевода: информационный, договоренность, свидетельство.

Переводы в работе: 106
Загрузка бюро: 29%

Поиск по сайту:




Книгу американского писателя-фантаста зашифровали для кладоискателей




Российские лингвисты в Мексике будут изучать затертые кодексы майя




В Китае будут бороться с ошибками перевода в вывесках




В Австралии представили новый этический кодекс для переводчиков




Власти Китая обяжут рестораны выполнить правильный перевод названий блюд в их меню



Особенности и трудности перевода чеков из командировок сотрудников для финансовой отчетности бухгалтерии


Франция борется с кризисом силами малого бизнеса


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на системе Liferay
Подготовка контента сайта для перевода на другой язык, локализации и создания языковой версии сайта. Процедура экспорта контента сайта, формат файлов экспорта. Стоимость перевода сайта.



Перевод должностей
Перевод должностей



"Спортивная" викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru