Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Таксисты Нью-Йорка теперь могут работать без знания английского языка

Власти Нью-Йорка упростили законодательство в отношении мигрантов, которые хотят хотят получить лицензию для работы таксистом. В частности, им не придется больше сдавать экзамен по английскому языку.

Наталья Сашина
22 Августа, 2016

Отныне для того, чтобы получить лицензию для работы в качестве таксиста, желающие могут пройти тесты на знание различных языков по выбору самого экзаменуемого. Соответствующий закон был одобрен городским советом в апреле и подписан мэром города Биллом де Блазио, после чего он официально вступил в силу.

По словам инициатора законопроекта члена городского совета Юдениса Родригеса, который, кстати, и сам в прошлом работал таксистом, его цель — обеспечить возможность заниматься платным извозом для более широкого круга граждан, в том числе иммигрантов.

Газета The New York Times пишет, что смягчение языковых требований связано, в первую очередь, с тем, что таксомоторные компании в крупнейшем мегаполисе США столкнулись с проблемой нехватки кадров и жесткой конкуренцией со стороны Uber. Последний не требует от водителя прохождения теста на знание английского. Таким образом, нью-йоркские чиновники стремятся уравнять возможности водителей, использующих популярное приложение для заработка, с их коллегами, имеющими лицензию таксиста.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #работа #приложение #экзамен #иммигрант #New York Times #Нью-Йорк #законопроект #такси #английский


Локализация и переводы для африканского рынка 7206

Выход на африканский рынок открывает большой потенциал для бизнеса. С населением более 1,4 миллиарда человек, это один из самых быстрорастущих рынков в мире. При этом важно понимать культурную и экономическую среду, чтобы добиться успеха в этом регионе. В этом могут помочь переводчики-африканисты, многие из которых являются носителями языка.


Лингвовикторина по интернет-терминам

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Арабский язык в Израиле могут лишить государственного статуса 2470

Израильское правительство приняло большинством голосов законопроект о национальном характере государства, согласно которому арабский язык может лишиться статуса второго официального языка. Далее документ перейдет на рассмотрение в парламент и, в случае одобрения, будет закреплен конституционно.


NKYEA представили свое первое обучающее приложение для iPhone и iPad на суахили 2406

В 2009 году Нана Куабена Сарпонг и Исаак Амеяу запустили обучающую систему Nkyea для дальнейшей разработки компьютерных и мобильных приложений для изучения африканских языков.




Госслужащих в Киргизии будут штрафовать за незнание государственного языка 2682

Парламент Киргизии принял в первом чтении законопроект, предусматривающий введение штрафов для госслужащих, которые не владеют государственным (киргизским) языком. Законопроект, в частности, представляет собой поправки к действующему закону о госязыке.


Во Львове запретят говорить на русском языке в дневное время 3015

Львовский городской совет намерен принять законопроект, ограничивающий использование русского языка в дневное время в городе. Действие документа распространяется на региональные языки, к которым относится и русский язык, и предусматривает ограничение их употребления с восьми утра до десяти вечера.


iPhone будет выполнять перевод с 13 языков 2916

Компания U-STAR работает над созданием синхронного переводчика для смартфонов Apple iPhone, который будет понимать 13 языков.


Французские рекламщики разработали приложение для iPhone, осуществляющее перевод с языка младенцев 3430

Французское рекламное агентство Ogilvy One Paris разработало специальное приложение для iPhone, способное переводить детский лепет на язык взрослых. Кампания рекламирует французский бренд Guigoz, занимающийся производством детского питания и принадлежащий компании Nestle.


Перевод на политкорректный язык: В американских школах запретили ряд слов из соображений политкорректности 2360

Нью-йоркский департамент образования запретил использовать в школах некоторые слова, чтобы не задевать чувства определенных слоев общества.


Перевод для безработных обошелся Британии в сумму свыше 3,5 млн. фунтов стерлингов 2727

Услуги переводчиков для безработных в Великобритании оплачиваются из карманов налогоплательщиков. За последний год министерство труда и пенсий (Department for Work and Pensions, DWP) выплатило 3,5 млн. фунтов стерлингов только одной переводческой компании, услугами которой оно пользуется.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Справка о счетах / Account information ", Финансовый перевод

метки перевода: финансовый, отчетный, баланс.

Переводы в работе: 80
Загрузка бюро: 27%

Поиск по сайту:




Иммигранты-билингвы отличаются более крепким здоровьем по сравнению с говорящими на одном языке



Мигрантов в России начнут обучать русскому языку через два года


Мигранты в Москве будут изучать русский язык как иностранный


Как правильно: иммигрант или эмигрант?


В США управление по борьбе с наркотиками нуждается в переводчиках со сленга чернокожих американцев


В России будет создан центр по развитию многоязычия в киберпространстве


ABBYY объявила о запуске китайской версии с 19 словарями


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на UMI-CMS с целью локализации и перевода на другой язык
Особенности экспорта всего контента сайта или отдельных его разделов. Форматы экспорта-импорта данных. Ограничения и подключенные модули системы, отвечающие за экспорт контента.



Глоссарий терминов из документов для исправительных учреждений
Глоссарий терминов из документов для исправительных учреждений



"Болгарская" викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru