Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






В Нью-Йорке открылся Офис языкового доступа для поддержки языковой политики штата

Недавно в Нью-Йорке открылся новый офис, занимающийся обеспечением соблюдения государственной политики в области доступа к языкам.

Дарья П.
12 Октября, 2022

государственный, политика, иммигрант, агентство, Нью-Йорк, губернатор, общественность, языковые барьеры, услуги устного перевода, США


3 октября в Нью-Йорке открылось новое Управление языкового доступа, которое будет осуществлять надзор за недавно принятой в штате политикой языкового доступа и содействовать переводу правительственных сообщений на 12 наиболее распространенных языков по всему штату, при этом определенные агентства могут добавлять новые языки в список предлагаемых в зависимости от местных потребностей.

— Сегодня мы облегчаем для всех жителей Нью-Йорка возможности пользования всеми услугами и ресурсами, которые может предложить наш штат, устраняя языковые барьеры, — заявила губернатор Нью-Йорка Кэти Хочул в своем объявлении 3 октября об открытии нового офиса. —Поддерживая иммигрантов и других людей, которые пытаются улучшить жизнь для себя и своих семей, мы ясно даем понять одно: наш штат приветствует и поздравляет вас!

В дальнейшем Управление языкового доступа будет давать рекомендации государственным учреждениям и осуществлять надзор за относительно новой государственной политикой в области языкового доступа. Закон был впервые принят в апреле 2022 года и вступил в силу 1 июля. Штат выделил 2 миллиарда долларов на создание Офиса языкового доступа.

Государственная политика языкового доступа требует, чтобы государственные агентства переводили "жизненно важные" документы, то есть письменные или цифровые материалы, к которым жители должны получить доступ, чтобы получить или узнать об услугах, предоставляемых данным агентством. По закону агентства должны переводить эти документы на 12 языков, на которых широко распространено по всему штату большое количество людей с ограниченным знанием английского языка. Новая политика требует, чтобы агентства, работающие непосредственно с общественностью, также предоставляли услуги устного перевода на любом языке. Учреждения также должны будут назначить координатора языкового доступа, который будет отчитываться перед Управлением языкового доступа и обеспечивать, чтобы их соответствующее учреждение предоставляло надлежащие услуги в соответствии с законом.

В объявлении губернатора о новом офисе перечислены следующие языки, на которые распространяется политика: арабский, бенгальский, китайский, французский, гаитянский креольский, итальянский, корейский, польский, русский, испанский, урду и идиш.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #США #услуги устного перевода #языковые барьеры #общественность #губернатор #Нью-Йорк #агентство #иммигрант #политика #государственный


Рейтинг языковой трудности для англоязычных 10435

Изучение нового языка во взрослом возрасте - ответственное дело, поэтому нужно выбирать мудро.


"Французская" викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Роль перевода в современном бизнесе 387

От разрушения языковых барьеров до улучшения качества обслуживания клиентов, увеличения продаж и доходов, улучшения имиджа бренда и повышения эффективности и производительности.


Языковая эмиграция россиян вызывает дефицит квалифицированных рабочих в Казахстане 1505

В середине октября вебсайт Qazaquni.kz опубликовал обращение к русскоязычным соотечественникам, призывающее их изучать казахский язык.




Астронавты НАСА будут в обязательном порядке учить русский язык 1564

Обязательная образовательная программа для астронавтов Национального управления США по аэронавтике и исследованию космического пространства (НАСА) включит новый предмет - русский язык. Таким образом, американцам, стремящимся сделать своей профессией полеты в космос, придется заговорить по-русски.


Интересные факты об английском языке 3714



Творить добро. Что может быть прекраснее этого? 2566

Согласно исследованию психологов и врачей из разных стран, люди, которые ежедневно совершают добрые дела, лучше чувствуют себя и физически, ощущают свою жизнь более гармоничной, обладают лучшим иммунитетом, а значит – они меньше болеют и дольше живут.


Какова этническая картина в американских штатах и городах. 1691

Основываясь на результаты исследования, проведенного в 2009-2013 гг., Бюро переписи населения Соединенных Штатов обнародовало статистические данные по языковой принадлежности американцев.


Китайский язык становится всё более популярным среди американской молодёжи 1924

В то время как многие молодые китайцы отправляются на учёбу в вузы США, всё больше американских студентов заинтересованы выучить китайский язык или больше узнать о Китае.


Экс-посол США в России стал объектом насмешек из-за тонкостей транслитерации 1903

Бывший посол США в России Майкл Макфол стал объектом насмешек со стороны русскоговорящих блогеров из-за ответа, который он дал в сервисе микроблогов Twitter, написанного в транслитерации.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Обнаружение мелкомасштабной изменчивости лесного полога на спутниковых изображениях / Detection of small-scale forest canopy variability on satellite images ", Геология, геодезия и геофизика

метки перевода: частота, изображение, перепад, горизонт.

Переводы в работе: 92
Загрузка бюро: 33%

Поиск по сайту:




Американский журнал "Мир без границ" посвятил Украине целый выпуск




Трудности перевода вновь обострили отношения между Израилем и Ираном




Губернатор штата Миннесота выступил за увеличение финансирования курсов английского языка




Повесть писательницы из Липецка опубликовали в Нью-Йорке




Перевод и политика: в Финляндии составили словарь русских политических терминов



Мигрантов в России начнут обучать русскому языку через два года


В Дармштадте выбрано антислово 2011 года


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на системе Liferay
Подготовка контента сайта для перевода на другой язык, локализации и создания языковой версии сайта. Процедура экспорта контента сайта, формат файлов экспорта. Стоимость перевода сайта.



Китайский словарь
Китайский словарь



Викторина на тему "Американский Vs британский"








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru