|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Лингвистическая помощь: "До сколькИ" или "до скОльких" - как правильно? |
|
|
В этой фразе ошибку допускают практически все... Но мы же хотим говорить правильно. Поэтому разберёмся!
Возможно, вы удивитесь, но у слова "сколько" нет падежной формы "сколькИ". Рассмотрим всю парадигму:
Именительный: сколько
Родительный: скОльких
Дательный: скОльким, скОльку
Винительный: сколько, скОльких
Творительный: скОлькими
Предложный: скОльких
Обратите внимание на ударение. Оно всегда падает на "О".
Фразеологизм "пойти ва-банк" появился в русском языке благодаря любителям картежных игр. Затем он стал употребляться повсеместно в сочетаниях "пойти ва-банк", "играть ва-банк" и т. п. |
Современный лексикон венгерского языка на 21% состоит из угро-финской лексики, на 20% - из слов славянского происхождения, на 11% - из немецких, на 9,5% - из тюркских, на 6% - латино-греческих, на 2,5% - из романских.
|
Правильный вариант один. И совсем не тот, о котором подумали многие. Разберемся! |
Постановка ударения в этом наречии, вероятно, вызывает вопросы у многих. Но, оказывается, запоминать тут особо нечего. Поясняем... |
Верно и так, и так. Но употребляется в разных значениях и контекстах. |
Сегодня разберем еще один непростой случай в русском языке, который у многих вызывает вопросы. Как правильно писать: "поговорим на чистоту" или "поговорим начистоту"? Разбираемся! |
Оба варианта верные! Почему? Разберемся... |
Не так давно мы разобрали выражение "Я весь внимание" или "Я весь во внимании" и выяснили, что правильным является вариант "Я весь внимание". Теперь настал черед еще одной фразы: "Не обращай внимание" или "не обращай внимания". Какой из них правильный? Сейчас разберемся! |
Может, это не самое красивое слово, но для тех, кто с любовью и трепетом относится к языку, все слова важны! Разбираемся с правописанием коварного наречия "впадлу" или "в падлу". |
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | |
|
Последний наш перевод:
"Обнаружение мелкомасштабной изменчивости лесного полога
на спутниковых изображениях / Detection of small-scale forest canopy variability on satellite images
", Геология, геодезия и геофизика метки перевода: частота, изображение, перепад, горизонт.
Переводы в работе: 92 Загрузка бюро: 67% |
|
|
| | | |
|
Экспорт контента сайта на системе Liferay Подготовка контента сайта для перевода на другой язык, локализации и создания языковой версии сайта. Процедура экспорта контента сайта, формат файлов экспорта. Стоимость перевода сайта. |
|
|
| | |
| |
|