|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Слово дня: Незабудка |
|
|
Название цветка "незабудка" почти во всех европейских и во многих неевропейских языках одинаково по смыслу.
Англичане, например, называют его forget-me-not, немцы - Vergissmeinnicht.
Что касается легенд, связанных с происхождением этого названия, их очень много, и почти в каждой стране легенда своя.
Согласно одной из легенд, Бог дал имена всем растениям кроме одного маленького цветка, и цветок сказал ему: "Не забудь меня!". "Это и будет твоим именем", — ответил Бог.
Выход на африканский рынок открывает большой потенциал для бизнеса. С населением более 1,4 миллиарда человек, это один из самых быстрорастущих рынков в мире. При этом важно понимать культурную и экономическую среду, чтобы добиться успеха в этом регионе. В этом могут помочь переводчики-африканисты, многие из которых являются носителями языка. |
Слово "силуэт" образовано от фамилии французского министра финансов Этьена де Силуэта. |
Происходит от прил. бравый, от итал. bravo. Русск. бравый заимств. через франц. brave или через нем. brav. |
озноб во время прослушивания музыки |
инструментальное или вокальное произведение, написанное в свободном, импровизационном стиле. Для рапсодии характерно чередование разнохарактерных эпизодов на народно-песенном материале. |
музыкальное, созданное путём гармоничного соединения готовых произведений или их частей. |
В Казахстане выпустили новый толковый словарь русского языка, в котором, по словам автора - журналиста Юрия Таракова, исследуется генетическое родство языков мира. |
Слово "банан" пришло из африканских далеких стран сначала в Великобританию, потом и к нам, по крайней мере, так кажется на первый взгляд. Пожалуй, даже сложно представить, какая еще родина может быть у этого фрукта (и не только фрукта!). |
Танго – это популярный танец, в котором два партнера двигаются определенным образом относительно друг друга. Танго всегда танцевали в парах, и обе половинки исключительно важны. "It takes two to tango" – это обычное идиоматическое выражение, навеянное этой специфической характеристикой танца, используется для описания ситуации, в которой необходимы партнерские отношения. Как же эта фраза приобрела этот переносный смысл? |
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | |
|
Последний наш перевод:
"Медицинские исследования / Medical research
", Медицинский перевод метки перевода: результат, комплекс, медицинский.
Переводы в работе: 106 Загрузка бюро: 61% |
|
|
| | | |
| | |
| |
|