Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Писательница из России стала обладательницей немецкой литературной и переводческой премии Brücke Berlin

Российская писательница Мария Степанова стала обладательницей немецкой литературной и переводческой премии Brücke Berlin за свою книгу "Памяти памяти" ("Nach dem Gedächtnis").





По словам жюри премии, в книге "Памяти памяти" Марии Степановой собраны отчеты о путешествиях и воспоминания, теоретические эксперименты в области травмы и памяти. "Это великий эссеистический рассказ о столетии насилия, зеркало времени, основанное на диалоге с сегодняшним читателем, эпохой "после памяти", — отмечает жюри.

Церемония вручения премии запланирована на 24 сентября в Немецком театре в Берлине.

Ранее книга "Памяти памяти" была удостоена в России главной премии "Большая книга" в 2018 году и премии НОС ("Новая словесность") в 2019 году.

Литературная и переводческая премия Brücke Berlin была основана в 2002 году и присуждается раз в два года Фондом BHF BANK совместно с Гёте-Институтом, Берлинским литературным коллоквиумом и Немецким театром за выдающиеся произведения современной литературы Центральной и Восточной Европы и их перевод на немецкий язык. В число лауреатов Brücke Berlin в разные годы попадали Ольга Токарчук, Андрей Битов и Заза Бурчуладзе.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #премия #немецкий #Берлин #словесность #переводческая #переводческая премия #литература


Лингвистическая помощь: Чем "парафраз" отличается от "перифраза" 8417

В нашей рубрике "Лингвистическая помощь" часто встречаются слова, которые внешне между собой очень похожи, но означают совершенно разное, из-за чего путать их категорически нельзя.


Лингвистическая викторина по языку африкаанс

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Немецкая переводческая премия Мерк 2020 1441

Объявлен конкурс на соискание Немецкой переводческой премии Мерк в сфере литературного перевода на русский язык и Специальной премии Гёте-Института за выдающийся перевод на русский язык современной немецкоязычной поэзии.


В Москве объявили имя лауреата русской литературной премии "Нос" 1966

В Москве в "Гоголь-центре" состоялась церемония вручения русской литературной премии "Нос" 2016 года. Лауреатом премии стал автор Борис Лего за роман «Сумеречные рассказы».




В Нью-Йорке наградили лауреатов переводческой премии Read Russia 1855

В Нью-Йорке состоялась церемония награждения лауреатов крупнейшей переводческой премии Read Russia English Translation Prize 2015 за лучший английский перевод произведений классической и современной русской литературы.


Узбекистан предложил создать социальную сеть для переводчиков 2175

Предложение рассмотрят на встрече переводчиков в Ташкенте.


Российский филолог удостоен почетной премии в Италии 3836

Екатерина Гениева, российский филолог, глава Всесоюзной государственной библиотеки иностранной литературы, удостоена итальянской премии Urbis Univeralis за популяризацию в России итальянского языка и культуры.


Российские книгоиздатели, переводчики и писатели посетили 40-ю Лондонскую книжную ярмарку 2752

Российские книгоиздатели, переводчики и писатели посетили 40-ю Лондонскую книжную ярмарку, которая проходила с 11 по 13 апреля и на которой Россия стала почетным гостем.


Британский издатель романов Толкиена ознакомился с нелегальным переводом «Властелина колец» на русский язык 2931



В Италии вручили премию за лучший перевод с русского на итальянский язык 3215




Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Договор / Contract ", Юридический перевод

метки перевода: подписывать, гарантийный, обязательство, установление.

Переводы в работе: 80
Загрузка бюро: 27%

Поиск по сайту:



Лингвист из Воронежа представил очередную версию авторства "Слова о полку Игореве"


В Москве лучшие переводчики с немецкого языка будут удостоены премии имени Жуковского


В Черногории состоится международная научная конференция под названием "Язык и культура в синхронии и диахронии"


К Чемпионату Евро-2012 милиция в Киеве заговорит на четырех иностранных языках


В Германии издана биография немецких лингвистов братьев Гримм


Лучших переводчиков произведений русской литературы удостоят премии


В России издан роман о жизни норвежских лингвистов


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на UMI-CMS с целью локализации и перевода на другой язык
Особенности экспорта всего контента сайта или отдельных его разделов. Форматы экспорта-импорта данных. Ограничения и подключенные модули системы, отвечающие за экспорт контента.



Глоссарий по локализации веб-сайтов (XML)
Глоссарий по локализации веб-сайтов (XML)



"Новогодняя" лингвистическая викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru