|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Слово "женщина" в польском языке |
|
|
Перевод польского слова "kobieta" ("женщина") ранее имел негативный смысл.
Слово "kobieta" ("женщина") в польском языке появляется в конце XVI века, и большинство исследователей во главе с языковедом Александром Брюкнером приписывают ему негативное значение. Они возводят его к "koba" ("кобыла") или "kob" ("хлев"). Остальные - в частности, Францишек Славский и Кристина Длугош-Курчабова - видят здесь праславянские корни "kob" ("гадание по полету птиц") и "veta" ("ворожея"). Однако в то время ворожбой занимались только простолюдины, а не представители шляхты. Говоря "kobiety", имели в виду крестьянок и прислугу.
Нейтрализация этого слова произошла в последующие века. Кто-то поворотным пунктом считает Просвещение и "Мышеиду" Красицкого: "Mimo tak wielkie płci naszej zalety / My rządzim światem, a nami kobiety" ("Несмотря на такие большие достижения нашего пола / Мы правим миром, а нами — женщины"). Другие, учитывая сомнительный контекст этих слов, указывают на XIX век и приводят слова Телимены из поэмы Мицкевича "Пан Тадеуш": "Dość już tego – przerwała – nie jestem planetą / Z łaski Bożej, dość, Hrabio: ja jestem kobietą" (Довольно! — отрезала она. — Я не планета / Видит бог, довольно, Граф: я женщина").
Переводчик напоминает сводню, которая, расхваливая достоинства прикрытой вуалью красавицы, вызывает непреоборимое желание познакомиться с оригиналом.
Иоганн Вольфганг Гёте
|
Находку 1908 года успели окрестить CD-диском минойской цивилизации, посвященным матери. |
Психолог Стивен Пинкер провел интересное исследование, в котором попытался найти взаимосвязь между использованием тех или иных языковых структур представителями различных возрастных групп. Он запустил в социальных сетях опрос, в котором респондентам в одном из возрастных диапазонов (18-25, 26-35, 36-45 и др.) было предложено выбрать языковую структуру, которую они чаще всего используют в своей речи и письме. |
Длина слова независимо от языковой принадлежности может варьироваться в практически безграничных пределах. Например, в португальском языке самое длинное слово состоит из 46 букв, но это далеко не предел. |
Неточный перевод на французский язык высказывания Путина в интервью телеканалу TF1 сделал его сексистом в глазах французов. Однако издание Libération обнаружило ошибку. |
Билингвы в процессе мышления бессознательно переключаются с одного языка на другой. Они проявляют большую интеллектуальную гибкость, чем их монолингвальные сверстники. К такому выводу пришли исследователи из Университета Пенсильвании. |
С начала нового учебного года московский департамент образования запустит пилотную программу, в рамках которой все учителя и учащиеся 15 столичных школ получат персональные словари для ежедневного пользования при изучении разных предметов. Некоторые словари будут доступны в электронном виде или в форме мобильных приложений. |
Чешский сенат не одобрил лингвистический проект отмены образования женских форм фамилий от мужских путем добавления суффикса "-ова". Таким образом, противоречивый вопрос, всплывающий в обществе не впервые, так и не был решен. |
На Канарских островах возрождают один из самых необычных и некогда популярный в этих местах язык - язык свиста сильбо гомеро. |
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | | | | | |
|
Экспорт контента сайта на системе Liferay Подготовка контента сайта для перевода на другой язык, локализации и создания языковой версии сайта. Процедура экспорта контента сайта, формат файлов экспорта. Стоимость перевода сайта. |
|
|
| | |
| |
|