Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






7 языковых привычек в английском языке, которые раскроют ваш возраст

Психолог Стивен Пинкер провел интересное исследование, в котором попытался найти взаимосвязь между использованием тех или иных языковых структур представителями различных возрастных групп. Он запустил в социальных сетях опрос, в котором респондентам в одном из возрастных диапазонов (18-25, 26-35, 36-45 и др.) было предложено выбрать языковую структуру, которую они чаще всего используют в своей речи и письме.

Волгина Юлия
13 Июля, 2014

Разумеется, полученные результаты трудно назвать строго научными, ведь присутствие таких факторов, как образование и социальная среда, также оказывает существенное влияние, однако исследование довольно занимательно. После каждого рассматриваемого случая приведен так называемый критерий Пинкера – возрастная грань, моложе которой люди используют новую версию, а старше – традиционную.
старый и молодой

1. Fun в качестве прилагательного
Старая школа: "That would be a lot of fun."
Новая школа: "That would be very fun."
Критерий Пинкера: 55

2. "They" вместо единственного числа
Старая школа: "Everyone who wants to come on the trip should bring his or her ticket."
Новая школа: "Everyone who wants to come on the trip should bring their ticket."
Критерий Пинкера: 65

3. "Big of"
Старая школа: "It`s not too big a deal."
Новая школа: "It`s not too big of a deal."
Критерий Пинкера: 25

4. "However" в качестве союза
Старая школа: "It rained yesterday. However, tomorrow looks nice."
Новая школа: "It rained yesterday, however tomorrow looks nice."
Критерий Пинкера: 25.

5. "Lead" в качестве прошедшего времени от "to lead"
Старая школа: "The general led the troops into battle."
Новая школа: "The general lead the troops into battle."
Критерий Пинкера: 25

6. "Mic" в качестве сокращения от "microphone"
Старая школа: "He picked up the mike and started to sing."
Новая школа: "He picked up the mic and started to sing."
Критерий Пинкера: 45

7. Форма настоящего времени "lay down"
Старая школа: "After lunch, I like to lie down and have a nap."
Новая школа: "After lunch I like to lay down and have a nap."
Критерий Пинкера: 25

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #психолог #слова #выражение #статистика #английский #возраст #социальная сеть #опрос #речь #Пинкер #критерий


Полонизмы в русском и руссизмы в польском языке 10473

Польский и русский языки близки, поэтому на протяжении многих веков оба оказывали влияние друг на друга. Результатом такого процесса стали лексические заимствования: полонизмы и руссизмы.


"Праздничная" викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Какие критерии оценки качества перевода применяют не переводчики и чем они отличаются от формальных? 1480

Заказчики, которые не являются переводчиками (а такое бывает довольно часто), применяют личные и весьма собирательные оценки качества перевода.


Знание русского языка снова становится престижным в Грузии 1182

В конце прошлого столетия русским языком свободно владело чуть больше 70% населения Грузии, сегодня эти показатели снизились до – 42%.




Учите языки 1792

«Пределы нашего познания определяются границами нашего языка» Людвиг Витгенштейн.


Валлийский язык вымирает из-за боязни молодежи говорить на нем 2957

Валлийский язык постепенно переходит в разряд вымирающих из-за боязни молодых людей говорить на нем. К такому выводу пришла объединенная группа исследователей, состоявшая из представителей правительства, корпорации BBC и компании телерадиовещания S4C.


Издательство Оксфордского университета выпустило расширенный англо-китайский словарь 3216

Около 1,000 новых слов и выражений современного языка были добавлены в обновленное издание англо-китайского словаря издательства Оксфордского университета.


Перевод с языка животных на язык людей: Человеческая речь возникла из пения птиц и языка животных 4969

Лингвисты и биологи предложили новую теорию происхождения человеческой речи. В ее основе, считают исследователи Массачусетского технологического института, лежит пение птиц и язык, которым пользуются для общения животные.


Пожилые билингвы используют свой мозг более эффективно, чем их одноязычные сверстники 2978

Пожилые люди, владеющие двумя и более языками, способны быстрее переключаться от одного вида деятельности на другой, чем их сверстники, владеющие с детства только одним языком. В такому выводу пришли ученые медицинского колледжа Университета Кентукки.


Více jak polovina Čechů se nedomluví žádným cizím jazykem 3478

Nepříjemné zjištění přinesl nový sociologický výzkum Institutu pro sociální a ekonomické analýzy, který zjišťoval ovládání cizích jazyků mezi obyvateli České republiky.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Сертификаты оборудования / Equipment certifications ", Технический перевод

метки перевода: пользователь, действующий, руководство.

Переводы в работе: 106
Загрузка бюро: 65%

Поиск по сайту:




Американские лингвисты определили главное модное выражение 2012 года



Социальные сети вдохнули новую жизнь в уэльский язык - лингвист


Социальную сеть для деловых людей LinkedIn перевели на русский язык


美国老人花费二十年建立汉字字源网站


Лингвисты не поддерживают введение обращения "господин полицейский"


В Великобритании появился необычный перевод Корана


В Великобритании в школе для иностранцев первоклассникам закупают электронные переводчики


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на системе Liferay
Подготовка контента сайта для перевода на другой язык, локализации и создания языковой версии сайта. Процедура экспорта контента сайта, формат файлов экспорта. Стоимость перевода сайта.



Глоссарий терминов по геологии (горное давление)
Глоссарий терминов по геологии (горное давление)



"Армянская" викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru