Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Правильный перевод этикетки товаров – залог успеха бизнеса

Дорогостоящие ошибки перевода могут разрушить планы компаний, стремящихся выйти на международные рынки. То, что может показаться безобидной ошибкой на упаковке продукта, может привести к серьезной пиар - катастрофе, такой как повсеместное высмеивание или гораздо хуже, вызвать обиду и возмущение.

Волгина Юлия
14 Января, 2020

Здесь приведены пару примеров, чтобы проиллюстрировать вред, который плохой перевод может нанести респектабельной компании.

Зубная паста для тех, кто ненавидит математику




Проблемы с алгеброй? К счастью, теперь есть зубная паста "Anti-Calculus"! Во всяком случае, так заявляет перевод на упаковке. Эта корейская версия Colgate, скорее всего, заявляет о борьбе с зубным налетом, нежели с математикой. Но кто знает, может быть, они обнаружили нетронутый рынок людей, которые борется с алгебраическими задачками? Да, dental calculus – другое слово для обозначения зубного камня. Но это профессиональный термин, который обычно используют стоматологи вместо потребителей – хороший пример того, почему перевод может быть технически правильным и все же ошибочным.

Дети и стиральные машины несовместимы

Китай известен как промышленный центр мира. Страна несет ответственность за производство большей части одежды, игрушек и электроники западного мира. Их вера в продажу в англоязычные страны настолько сильна, что в настоящее время в Китае больше носителей английского языка, чем в Соединенных Штатах. Тем не менее, очевидно, что все еще есть некоторая работа, связанная с навыками перевода, судя по этому ярлыку: "100% polyester, wash inside out, remove child before washing, made in China ". Предполагается, что перед стиркой нужно снять что-то еще, а не ребенка. А может быть, именно этот производитель хотел, чтобы англоговорящие клиенты не совершали столь распространенной ошибки, как помещение своих детей в стиральную машину вместе с одеждой?

Для этих компаний профессиональный перевод этикеток был запоздалой мыслью. Однако маловероятно, что эти продукты имели бы успех на англоязычных полках, просто потому, что бизнес пытался сэкономить на услугах перевода.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #transcreation #культурная адаптация #локальные отличия #локализация #ошибка #ошибка перевода #профессиональный перевод #бизнес #этикетка


Felicitaciones con la traducción 5430

En la primera etapa el traductor tenía que crear una lista de eventos básicos en el país / países de la lengua principal (por ejemplo, para un alemán será Alemania, Austria, Suiza, con sus fiestas nacionales, no todos, pero los más importantes) y cortas (en una o dos frases) su descripción.


Викторина по непереводимым терминам

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Перевод этикеток для косметической продукции 1065

Косметическая продукция может быть выпущена на европейский рынок только после того, как были проведены оценки безопасности и тесты.


Стоимость услуг перевода повышенной сложности 2476

Как определить уровень сложности текста для переводчика. Какие тексты являются трудоемкими, а какие - нет. В каких случаях даже несложный текст можно перевести лишь по повышенной стоимости, и в каких, даже сложный текст можно выполнить с минимальной стоимостью?




История переводов: перевод книги как первый шаг к мировой известности 3339

Если вы написали книгу и хотите опубликовать ее за рубежом, то первое, что вам потребуется - перевести ее на иностранный язык. Удачный перевод может стать залогом вашего успеха.


Перевод веб-сайта на арабский язык 3961

Бюро переводов Фларус занимается профессиональным переводом сайтов на различные языки и различной направленности. Чаще всего, наши клиенты заказывают перевод на английский язык, в связи с желанием расширения аудитории в западном направлении. Но не нужно забывать о том, какие преимущества может дать версия сайта, ориентированная, например, на арабоязычную аудиторию.


Как переводчик может быть связан с террористами? 2506

Вы когда-нибудь задавались подобным вопросом? Когда террорист арестован, кто переводит все сказанное им в ходе допроса? На первый взгляд этот нюанс может показаться незначительным, но, в конечном итоге, следует признать исключительную важность данного вопроса, так как информация, полученная в ходе допроса, нередко становится основой для дальнейшей тактики и политики спецслужб и правительственных органов.


Важность профессионального перевода 3149

Ричард Смит был редактором британского медицинского журнала на протяжении 13 лет. Недавно он написал о принципиальной важности письменного и устного перевода для транснациональных компаний и других предприятий.


История переводов: Заверните, пожалуйста! 3385

Упаковочная промышленность особенно хорошо развита на Западе, однако и в России намечаются коренные сдвиги в сторону быстрого развития эффективных инновационных технологий по производству упаковки и тары. Это подтверждают и регулярно проводящиеся международные выставки, посвященные сырью и расходным материалам, оборудованию для упаковочной индустрии, этикеткам и готовой упаковке, а также заказы на перевод документации по тематике "Упаковка и тара".


Как перевести текст с бельгийского, финляндского, еврейского и других несуществующих языков? 7850

Касательно рынка письменных переводов можно отметить одну интересную особенность - наличие несуществующих языков. Не в том смысле, что эти языки не существуют, а называются они по-другому. Этому факту посвящена данная заметка.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Коммерческое предложение / Commercial offer ", Маркетинг и реклама

метки перевода: развитие, экономика, материалы.

Переводы в работе: 106
Загрузка бюро: 65%

Поиск по сайту:




Меню ресторанов в Сочи к Олимпиаде переведут на английский язык




Twitter подстраивается под языки с написанием справа налево



При переводе важен контекст


Социальные сети вдохнули новую жизнь в уэльский язык - лингвист


Востребованность перевода контента веб-сайтов и локализации приложений постоянно увеличивается


При переводе с некоторых языков переводчики заново переизобретают текст - Максим Немцов


Problèmes de traduction: le Catéchisme de l'Église catholique


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на системе Liferay
Подготовка контента сайта для перевода на другой язык, локализации и создания языковой версии сайта. Процедура экспорта контента сайта, формат файлов экспорта. Стоимость перевода сайта.



Глоссарий терминов по геологии (горное давление)
Глоссарий терминов по геологии (горное давление)



Лингвовикторина по терминам путешественников








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru