Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Рынок переводов в Польше

Переводы являются очень важным звеном экономики — благодаря переводчикам исчезают коммуникационные барьеры и бизнес может развиваться без границ.

Дамаскинова Жанна
22 Октября, 2019

перевод, Польша


Прогрессирующая в течение многих лет глобализация способствует миграции населения, путешествиям и распространению фирм на зарубежные рынки. Польский рынок переводов пытается догнать западные модели, направляясь за мировыми тенденциями.

Переводческая отрасль в Польше является одной из наиболее энергично прогрессирующих. Стоимость польского рынка переводов насчитывает около 1 млрд злотых (€230 млн).

Согласно данным Главного статистического управления, увеличивается также количество бюро переводов – в настоящее время на внутреннем рынке ведут активную деятельность около 1,5 тысяч переводческих компаний. В большинстве это малые субъекты хозяйствования, индивидуальное ведение предпринимательской деятельности с доходами приблизительно несколько сотен тысяч золотых ежегодно.

Статистикой зарегистрировало около 60 тыс. фирм, декларирующих оказание переводческих услуг как один из видов деятельности, которые они ведут, но большинство из них это мультиотраслевые компании или такие, которые на всякий случай регистрируют в уставных документах каждую возможную деятельность.

По мнению специалистов, перспективы польской переводческой отрасли хорошие. Прежде всего потому, что спрос постоянно растет и будет продолжать расти.

Проблемой останутся низкие маржи, которые препятствуют развитию и инвестициям, а также не позволяют хорошо оплачивать работу поставщиков переводов.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #статистика #рынок переводов #бюро переводов #Польша #переводческая компания


Подготовка публикации для западных журналов: этические принципы использования животных в исследованиях 2415

Цикл рекомендаций для авторов, желающих подготовить свою работу, научную статью, рукопись или исследование для публикации в западных журналах. В любом исследовании, в котором принимают участие животные есть требование, чтобы польза, потенциально полученная от исследования, была значительной по сравнению с причиненным вредом животным.


"Новогодняя" лингвистическая викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Как самостоятельно перевести свои собственные официальные документы 651

Можно ли самостоятельно перевести свои собственные официальные документы? Можно использовать Google Translate для перевода официальных документов?


Сколько стоят услуги носителей языка в иностранных переводческих компаниях? 1540

Все переводческие компании можно условно поделить на глобальные и частные. Последние названы так не в силу формы собственности, а по масштабу деятельности. Это, как правило, местечковые компании, состоящие из небольшого штата сотрудников и работающие на своем локальном рынке.




Заказчик переводов - другое агентство 2198

В последнее время обострились отношения заказчик - переводческое агентство. Это всегда происходит во время кризисов. Так было в 1999-ом году, когда наше бюро образовалось, в 2005 году, когда ряд банков обанкротился и образовался кризис денежной ликвидности, в 2009 году, когда кризис субординированных кредитов привел к финансовому и так происходит сейчас, во время кризиса "что делать дальше с таким слабым рублем".


Русский язык в Польше 3185

Президент Польской ассоциации учителей и преподавателей русского языка Людмила Шепелевич рассказала о положении русского языка в Польше.


Стихи Высоцкого перевели на мальтийский язык 2795

В Томске перевели стихотворения Владимира Высоцкого на мальтийский язык. Перевод выполнила выпускница факультета иностранных языков Томского государственного университета (ТГУ) Яна Псайла.


Тот, кто утверждает, что в России рынка переводческих услуг нет, ошибается 2157

Рынок переводческих услуг в России очень плохо структурирован. Это, к слову, относится не только к рынку переводов, но и практически к любой сфере деятельности в России. В истории найдется много процессов, приводящих к коллапсу и практически полному уничтожению самих себя по одной отлично различимой причине. В народе это явление хорошо известно - "когда каждый тянет одеяло на себя". Любой новый рынок развивается по этому принципу.


Более половины чехов не владеет ни одним иностранным языком 5352

Непозитивные результаты принесло новое социологическое исследование Института социально-экономического анализа, который выявил уровень знаний иностранных языков среди жителей Чешской Республики.


Язык влияет на экономическое поведение человека - исследование 5365

Согласно результатам исследования, проведенного профессором экономики Школы менеджмента при Йельском университете Китом Ченом, язык оказывает влияние на экономическое поведение человека.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Письмо / Letter ", Личная корреспонденция

метки перевода:



Переводы в работе: 80
Загрузка бюро: 35%

Поиск по сайту:



Какие ошибки делают пользователи при поиске бюро переводов (в формулировке запроса)


Как начать свой бизнес на рынке переводов?


Судебный перевод: в Португалии не хватает переводчиков со знанием румынского языка


Годовой отчет бюро переводов за 2010 год и что нас ждет в новом году


Самым популярным языком в ЕС признан английския язык


В Польше пройдет конференция, посвященная юрислингвистике и юридическому переводу


В Екатеринбурге пройдет переводческая конференция Translation Forum Russia 2010


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на UMI-CMS с целью локализации и перевода на другой язык
Особенности экспорта всего контента сайта или отдельных его разделов. Форматы экспорта-импорта данных. Ограничения и подключенные модули системы, отвечающие за экспорт контента.



Глоссарий сокращений морских терминов (английский)
Глоссарий сокращений морских терминов (английский)



Викторина по русскому школьному сленгу








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru