|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Лингвисты разработали для казахского языка свыше ста вариантов латиницы |
|
|
Казахские ученые-лингвисты разработали около сотни вариантов латинского алфавита. Об этом сообщают казахские СМИ со ссылкой на представителей Института языкознания им. Байтурсынова Алимхан Жунусбек.
В частности, один из представленных вариантов алфавита, предложенный группой разработчиков из Института языкознания, содержит 28 букв, но ученые пока не определились, какие латинские эквиваленты дать специфическим буквам казахского языка.
Работа по переходу казахского языка на латинскую графику ведется с 90-х годов. Институт языкознания представил оптимальный вариант перевода языка на латиницу, однако в целом переход на нее может занять от одного до трех лет. По словам представителей администрации президента Казахстана, переход на латинскую графику неизбежен и является лишь вопросом времени. Точная дата перехода пока не называется. "В эпоху глобализации, когда у страны интенсифицировались международные отношения и страна стала не просто участником мирового сообщества, а его активным и заметным членом, процесс перехода на латинскую графику представляется насущным вопросом", - отмечает советник президента Казахстана Ермухамет Ертысбаев.
Испанцы, несомненно, большие поклонники футбола и при любом удобном случае откладывают все свои дела для просмотра того или иного матча. Так, есть целый словарь с футбольными терминами, знание которого понадобится любому, кто желает принять участие в посиделках шумной компании с испанскими поклонниками футбола. |
Президент Казахстана Нурсултан Назарбаев заявил, что русский язык остается важным в стране. Об этом говорится в послании, опубликованном на сайте главы государства. |
Об этом вице-министр культуры и информации Арман Кырыкбаев сообщил на заседании Комитета палаты по социально-культурному развитию. |
Вопреки сложившемуся мнению о том, что в казахском языке не существовало своей терминологии, собственная терминологическая база этого языка очень богата и своеобразна. Так считает доктор филологических наук профессор Шерубай Курманбайулы, написавший более двух десятков книг по терминологии казахского языка. |
Крупнейший российский почтовый интернет-сервис Mail.Ru объявил о своих планах по переводу интерфейса на языки стран СНГ. |
Британский журналист Джонатан Ньювелл обнаружил в с виду гостеприимном аэропорте Астаны надпись на дверях терминала на английском языке, означавшую в переводе "Убирайся отсюда" вместо "От себя". |
50-летний англичанин Джонатан Браун (Jonathan Brown) утверждает, что клингонский язык, который он изучает на протяжении уже 12 лет, помог ему справиться с тяжелым заболеванием - дислексией (нарушение способности к овладению навыком чтения). |
"Google Россия" займется вопросом интеграции в онлайн-переводчик Google Translate казахского языка. Об этом заявил генеральный директор российского подразделения поисковика Владимир Долгов, выступая на выставке-конференции Digital Communications Kazakhstan-2011. |
Список книг для перевода на казахский язык разрабатывается министерством связи и информации Казахстана. Известно, что на данный момент в список включены произведения А.С.Пушкина, Дж.Р.Р.Толкиена, А.Экзюпери, М.Твена, Л.Кэрролла, С.Волкова и многих других авторов - всего 29 наименований. |
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | |
|
Последний наш перевод:
"Медицинские процедуры для домашних животных / Medical procedures for pets
", Ветеринария метки перевода: исследование, анализ, питание.
Переводы в работе: 80 Загрузка бюро: 53% |
|
|
| | | |
| | |
| |
|