|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Расшифровка древних рецептов |
|
|
«Дай выпить эликсир скорбящему, и сердце его наполнится весельем».
В Ереване есть особое место - Институт древних рукописей с причудливым для иностранцев названием – Матенадаран. В переводе с древнеармянского языка оно означает «хранилище рукописей».
В Матенадаране хранятся сотни тысяч уникальных рукописей с красочными миниатюрами и множество бесценных документов. Вместе с древними армянскими манускриптами, здесь хранятся также рукописи на латыни, иврите, русском, греческом, грузинском, персидском, японском и других языках.
Здесь же, в небольшой лаборатории сотрудники Музея вручную готовят лекарства по старинным рецептам лечебников, хранящихся в Медицинском зале. Многие тексты были зашифрованы армянскими врачами. Эта была мера предосторожности, чтобы сохранить оригинальные рецепты втайне.
Часть записей уже расшифрована учеными-медиками, среди них эликсир, называемый «Царским». Рецепту этого лекарства несколько сотен лет, а, чтобы его получить потребовалось еще три года. Но эксперимент удался, «Царский» эликсир получился именно таким, как его описывали средневековые врачи. Готовый продукт оказался антидепрессантом, повышающим иммунитет и регулирующим нервную систему, который и сегодня пользуются большим спросом у покупателей. Но многие древние рецепты еще только предстоит расшифровать…
Латынь занимает не последнее место в современном языке: memo, alibi, agenda, census, veto, alias, via, alter ego, persona non grata, vice versa, alma mater и многие другие. В данной статье еще 7 полезных примеров. |
Армяне - носители древней цивилизации с богатой культурой и красивым языком, всегда тяготели к знаниям и наукам.
|
Считается что арабский алфавит производное от набатейского варианта арамейского алфавита. Он, в свою очередь, произошёл от финикийского - прародителя еврейского, греческого, римского алфавитов, а также кириллицы. |
С начала следующего года в Эстонии аннотации к лекарствам будут дублировать на русском языке. Новшество коснется лишь самых востребованных препаратов, которых эксперты насчитали около семидесяти.
|
Испанское издательство Siloe, специализирующееся на факсимильных копиях старинных текстов, получило право на публикацию самой загадочной рукописи в мире, датированной XVI веком и неразгаданной учеными - манускрипта Войнича. |
В Болгарии зимняя праздничная трапеза богата и разнообразна и, в отличие от другой иностранной кухни, более калорийна. На столе чаще можно увидеть сдобные и запеченные изделия, блюда из говядины и свинины. Так, ни один зимний праздник в Болгарии не обходится без луканки. Это классическое изделие народного колбасного искусства занимает достойную позицию среди прочих культурных символов Болгарии. |
Culinary art has recently become a runway trend. Add globalization to this obsession, and you get a significant number of clients in need of translation services for their menu and wine cards, recipes, web sites etc. |
В действительности в библейские времена boten переводилось как «фисташки». Сегодня между этими словами царит полная путаница. |
В июне этого года первая обстоятельная кулинарная книга, посвященная тонкостям азербайджанской кухни, стала доступна англоязычным гурманам. |
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | |
|
Последний наш перевод:
"Справка о счетах / Account information
", Финансовый перевод метки перевода: финансовый, отчетный, баланс.
Переводы в работе: 80 Загрузка бюро: 35% |
|
|
| | | |
| | |
| |
|