Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Интерес к знаменитой сказке Льюиса Кэрролла не убывает

После Шекспира больше всего с английского на русский язык переводили и снова переводят произведение Льюиса Кэрролла «Алиса в Стране чудес».





Впервые эта книга была издана 4 июля 1865 года. Пятьдесят копий «Алисы» Кэрролл подарил друзьям, но поскольку издателю не понравилось качество иллюстраций, пришлось отозвать весь тираж книг, в том числе и подаренные экземпляры. Из 50 книг автору вернули 34 копии.

Сейчас известно о судьбе лишь 22 из них. 16 из них находятся в библиотеках США и Великобритании. Из шести оставшихся копий две описываются, как «сильно изношенные», а три находятся в частных собраниях и стоят очень дорого.

За сто пятьдесят с лишним лет «Приключения Алисы в стране чудес» были переведены и изданы на 170 языках. Несмотря на то, что это детская книга, ее с интересом читают и взрослые.

На русский язык книгу, каждый по-своему замечательно переводили: Евгений Клюев, Набоков, у которого Алиса превращается в Аню, а Чеширский Кот - в Масленичного, Заходер, Демурова и другие.


Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #библиотека #русский язык #книга #Набоков #США #Алиса #детская книга #качество


Лингвистическая помощь: Чем "эпидемический" отличается от "эпидемиологического"? 29138

В последнее время информация об эпидемической ситуации несется изо всех утюгов. И даже в СМИ часто термины "эпидемический" и "эпидемиологический" путают. Разберемся, что и чем надо использовать.


Лингвистическая викторина по терминам миллениалов

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Подготовка к публикации научной статьи: Написание комментариев к отзывам 1324

Рекомендации для авторов, желающих подготовить свою работу, научную статью, рукопись или исследование для публикации в международных журналах.


О сертификации переводческих услуг 3118

Все чаще клиенты нашего бюро переводов при заказе услуг формулируют задание включая в него "сертификацию" в самых разных значениях этого слова. Одним нужен "сертифицированный перевод", другим печать "сертифицированной переводческой компании" на переводе, третьим подпись "сертифицированного переводчика". Так что же такое сертификация переводческих услуг?




Словарь Merriam-Webster опубликовал викторину по словам из произведений Набокова 2782

Составители американского словаря Merriam-Webster выпустили викторину по творчеству писателя Владимира Набокова. Участникам викторины предлагают подобрать синонимы к словам, которые писатель использовал в своих произведениях.


В интернете опубликован отрывок из ранее неизданной поэмы Владимира Набокова "Солнечный сон" 1382

На сайте образовательного проекта "Полка" опубликован отрывок ранее неизданной поэмы Владимира Набокова "Солнечный сон", над восстановлением которой работал исследователь Андрей Бабиков в течение 14 лет.


Сновидения Набокова выпустят отдельной книгой 1164

Уже в этом месяце издательство Принстонского университета впервые выпустит сборник сновидений писателя Владимира Набокова Insomniac Dreams. Experiments with Time by Vladimir Nabokov («Сны страдающего бессонницей. Эксперименты со временем Владимира Набокова»).


Интересные факты об английском языке 3729



Рой Джонсон пообещал выучить русский язык 2708

Боксер Рой Джонсон произнес патриотическую речь на церемонии получения российского паспорта.


Чаще, чем мы думаем: немецкие слова в английском языке 7902

От A (Angst - страх) до Z (Zeitgeist - дух времени) : немецкие выражения используются в английском языке чаще, чем можно бы было предположить.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Сертификат материала / Material certificate ", Технический перевод

метки перевода: обслуживание, материал, эксплуатация.

Переводы в работе: 80
Загрузка бюро: 63%

Поиск по сайту:




В Лондоне открылась выставка по случаю 150-летия "Алисы в стране чудес"




В России отметили День филолога



В Кишинев беше представена книгата "Забравени страници от историята на Южна Бесарабия" на Иван Грек


Медицинские работники на Хайнане будут учить русский язык


Сервис микроблогов Twitter перевели на русский язык


В Карелии лучшей книгой 2010 года стал вепсско-русский словарь


Словари русского языка медленнее реагируют на новые термины, чем словари английского языка


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на системе Liferay
Подготовка контента сайта для перевода на другой язык, локализации и создания языковой версии сайта. Процедура экспорта контента сайта, формат файлов экспорта. Стоимость перевода сайта.



Глоссарий терминов по технологиям неразрушающего контроля (NDT)
Глоссарий терминов по технологиям неразрушающего контроля (NDT)



Лингвовикторина по терминам путешественников








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru