Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Что такое «копипаст»

В русском языке, как в устной речи, так и в письменной – на просторах Интернета и в газетных статьях в последнее время появилось новое слово «копипаст». Что оно значит и откуда пришло?

А. Игорь
17 Декабря, 2017

В русском языке, как в устной речи, так и в письменной – на просторах Интернета и в газетных статьях в последнее время появилось новое слово «копипаст». Что оно значит и откуда пришло?
Копипастить, копипасть, копипаста – и прочие производные уже становятся привычным русскому читателю. Слово образовано от английских слов copy — копировать и paste — вставить, подучается смысл слова: бездумное копирование фрагментов текста с чужих сайтов и размещение на своем web-ресурсе.
Это слово не является в полном смысле заимствованным, а скорее – русским неологизмом, произведенным из двух англицизмов. В английском языке не существует слово «copypaste».
Смысл слова возник только в период хранения и заполнения информации с использованием компьютера. Ранее копирование и воспроизведение информации было единым процессом, теперь он разделен на две части: copy – копирование в буфер обмена и paste – установка в указанное место. Технически на клавиатуре выполняются два действия: Ctrl+С и Ctrl+V. Так некоторые «умники» пишут свои статьи: Ctrl+С и Ctrl+V, т.е занимаются копипастом: copy+paste.
В русском языке имеются термины, которые могут заменить это неологизм:
• Копирование (латинское слово copia — множество) – означает изготовление копии из имеющегося оригинала.
• Цитата ( латинское cito — привожу) – это дословное воспроизведение чужой мысли, взятая в кавычки.
• Плагиат – полностью заимствованный чужой текст без кавычек и без указания авторства. Плагиат обычно совершается намеренно, чтобы ввести потребителя в заблуждение и присвоить чужое авторство.
Копипаст вообще не позволяет определить, что это за текст: цитата или плагиат? Копипастный текст обычно не имеет внутренней логики, он подвержен скачкам и провалам, от одного фрагмента к другому, которые в копипасте никак не отделены.
Новый термин имеет дополнительный смысл в отличие от имеющихся в языке терминов, плагиат и цитата и поэтому имеет право на существование.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #плагиат #заимствованное слово #англицизм #цитата #копия #текст


Эрдоган: реформы Ататюрка "уничтожили" турецкий язык 3577

Президент Турции Реджеп Тайип Эрдоган выступает против современного турецкого языка, считая, что “неприятные, скучные и бездушные слова” вошли в него, когда основатель Турецкой Республики Мустафа Кемаль Ататюрк приказал реформировать Османские диалекты.


Викторина по непереводимым терминам

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Подготовка к публикации научной статьи: дублирование публикации 1474

Рекомендации для авторов, желающих подготовить свою работу, научную статью, рукопись или исследование для публикации в международных журналах.


Системы рецензирования текстов 728

Системы рецензирования текстов являются неотъемлемой частью современных научных и академических изданий. Они представляют собой механизмы, позволяющие оценивать и критически анализировать написанные работы перед их публикацией. Рассмотрим основные принципы систем рецензирования текстов.




Подготовка к публикации научной статьи: об этике 1555

Рекомендации для авторов, желающих опубликовать свою работу, научную статью, рукопись или исследование в международных журналах.


Подготовка публикации для западных журналов: Ссылки и цитаты 1680

Раздел цитирования статьи важен для выражения благодарности к труду, идеям и работам других ученых. Приведем несколько советов по форматированию и содержанию цитат в научной статье. Цикл рекомендаций для авторов, желающих подготовить свою работу, научную статью, рукопись или исследование для публикации в западных журналах.


Обзор сервисов проверки текстов: Be1.ru/antiplagiat-online 1743

Следующий обзор посвящен бесплатному антиплагиат-инструменту Be1.ru/antiplagiat-online.


Англицизмы невпопад 1337

Современная «продвинутая» пишущая братия активно использует в своих текстах англицизмы, в не совсем понятных случаях. Причем там, где надо и где не надо. Использование этих слов – признак «хорошего тона». В данной статье мы постараемся разобраться почему и для чего вводятся новые ненужные слова.


Заимствования из белых источников 4149

Что такое белые источники в антиплагиате и как ими пользоваться.


Памятник букварю с ошибкой установили в Ставрополе 1483

В сквере одной из школ в городе Буденновске Ставропольского края установили памятник букварю с подписью в виде цитаты древнеримского писателя Петрония Арбитра. Местные жители обнаружили в цитате ошибку.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Статья по психологии / Article on psychology", Психология и философия

метки перевода: показание, комплекс, анализировать, медицинский.

Переводы в работе: 80
Загрузка бюро: 27%

Поиск по сайту:




Викторина: первые строки из произведений классической литературы в переводе на язык эмодзи




Слова, которые стали поворотными в истории, в переводе с английского




Англицизмом года в немецком языке назван суффикс "-gate"




Грубое английское слово начали употреблять в немецком языке




Лингвисты назвали отличительные признаки запоминающихся фраз из кинолент



Приложение Googles теперь умеет распознавать тексты на русском языке


Пользователи чаще всего переводят с помощью электронных переводчиков личную переписку, бизнес-корреспонденцию и описания товаров


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на UMI-CMS с целью локализации и перевода на другой язык
Особенности экспорта всего контента сайта или отдельных его разделов. Форматы экспорта-импорта данных. Ограничения и подключенные модули системы, отвечающие за экспорт контента.



Глоссарий терминов по акустике
Глоссарий терминов по акустике



Лингвовикторина по загадкам разных народов








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru