|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
В Санкт-Петербурге издали первую газету для женщин-мигранток из Азии |
|
|
В Санкт-Петербурге издали первую газету для женщин-мигранток из Азии. Инициатива принадлежит волонтерам команды "Дети Петербурга".
В создании газеты также приняли участие и сами женщины азиатского происхождения, ныне проживающие в России.
Новое издание получило название "Гул", что в переводе с азербайджанского, узбекского, казахского и таджикского означает "цветок". Оно символизирует три важные для каждого человека составляющие его личности - сила, духовная красота и мудрость, которые, по словам авторов инициативы, позволяют устоять перед любыми трудностями и позитивно влиять на окружающий мир.
Издание будет носить информационный характер и содержать, в первую очередь, советы женщинам азиатского происхождения относительно их законодательных прав, как эмигранток в России. Кроме того, в нем будут публиковаться контакты и адреса различных общественных организаций.
Важный лейтмотив в известной киноленте 1990 года «Призрак», любимая фраза американского общественного деятеля Раша Лимбо, и название копировальной машины середины 20-го века. Что же это слово означает, и откуда оно взялось? |
Юго-Восточная Азия - регион, который имеет богатое культурное и языковое наследие. И если вы заинтересованы в ведении бизнеса в регионе, перед вами сложная задача. Необходимо остановить свой выбор на языке, который позволит вам эффективно общаться с большинством людей в Юго-Восточной Азии. |
Политический обозреватель «Российской газеты» Всеволод Владимирович Овчинников выпустил в свет свою новую книгу «Дальневосточные соседи». |
Ежедневно во всем мире происходит бесконечное количество взаимодействий между людьми, как сознательных, так и случайных. С учетом огромного различия в обычаях и традициях разных стран, интерпретация ситуации может оказаться довольно сложной задачей, особенно когда дело касается различных жестов для приветствия. |
Es stellte sich heraus, dass man es nicht nötig hat, Tausende Bücher durchgelesen zu haben und einen weiten Horizont zu haben, um Kreuzworträtsel richtig zu lösen. In jeder Sprache existiert eine bestimmte Zahl von Wörtern, die man häufiger als andere in Kreuzwörterrätseln trifft. Zu diesem Ergebnis kam der britische Webentwickler Noi Weltman. |
Впервые набор студентов в Школу региональных и международных исследований Дальневосточного университета состоялся 20 лет назад.
В 1993 году, ровно через год после открытия во Владивостоке генерального консульства Индии, студенты ДВГУ получили возможность изучать культуру и язык Индии. |
Президент Франции Николя Саркози предлагает проверять мигрантов на знание французского языка. Для этого им придется сдать экзамен, который выявит их уровень владения французским языком и позволит претендовать на получение разрешения на проживание в стране. |
Услуги переводчиков для безработных в Великобритании оплачиваются из карманов налогоплательщиков. За последний год министерство труда и пенсий (Department for Work and Pensions, DWP) выплатило 3,5 млн. фунтов стерлингов только одной переводческой компании, услугами которой оно пользуется. |
Согласно результатам исследования, проведенного социологами из Университета Райс, иммигранты-билингвы обладают более крепким здоровьем, чем те, которые говорят на одном языке. |
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | |
|
Последний наш перевод:
"Архитектурный проект", Архитектура метки перевода: архитектурный, архитектурно-парковый, архитектура, полиграфия.
Переводы в работе: 106 Загрузка бюро: 61% |
|
|
| | | |
| | |
| |
|