Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Международная выставка MERATEK-2011 начинает работу в Москве

10-я Московская международная выставка измерительных приборов и промышленной автоматизации.

Philipp Konnov
22 Марта, 2011

Дата проведения выставки: 22.03.2011-24.03.2011
Место проведения выставки: Спортивный Комплекс "Олимпийский"
Веб-сайт выставки: http://meratek.primexpo.ru/
Основные тематические разделы: измерительные приборы, промышленная автоматизация.

Выставка MERATEK – идеальное место для демонстрации новейших измерительных приборов, а также последних разработок в сфере промышленной автоматизации. Постоянное развитие средств, методов и технологий неразрушающего контроля ведет к росту потребностей в измерительных приборах и системах, поэтому участие в проекте MERATEK дает уникальную возможность обмениваться идеями, информацией, развивать взаимовыгодное научно-техническое и торговое сотрудничество с вашими потенциальными клиентами и партнерами в области НК и ТД.

Деятельность бюро переводов "Flarus" связана с научными и техническими переводами. Наши сотрудники регулярно оказывают услуги перевода для клиентов на большинстве проходящих выставок.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #выставка #промышленность #автоматизация #техника #технический перевод


Поджанры фильмов ужасов: Что такое "слэшер" и чем он отличается от "сплэттера" 13035

Боевик ужасов, комедийный фильм ужасов, слэшер, сплэттер, найденная пленка, праздничный фильм ужасов, кибер-ужасы - всё это поджанры фильмов "ужастиков", которые так любят подростки. Несмотря на отличия, все эти фильмы объединяет одно - они призваны вызвать у зрителей чувство страха, тревоги и неопределённости, создать напряжённую атмосферу ужаса или мучительного ожидания чего-либо ужасного — так называемый эффект "саспенс". Попробуем разобраться, чем они отличаются.


Викторина по американскому школьному сленгу

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


На сайт бюро переводов добавлен глоссарий терминов в области полимерной промышленности и композитных материалов 1175

Терминология из инструкций для контрольно-измерительного, регулировочного оборудования, машин для производства пенопластов и выдувного формования, экструдеров и экструзионных установок, литьевых машин.


Перевод программного обеспечения 999

Перевод и локализация программного обеспечения повышают удобство использования вашего продукта, делая его доступным для всех пользователей, независимо от их родного языка. Услуги локализации программного обеспечения включают совместную работу программистов, инженеров по локализации, переводчиков, менеджеров проектов и редакторов-носителей языка.




History of translation: Mini excavators – small-size machinery with great capabilities 2910

Construction and industrial technologies are a frequent subject of our translations: we translate operations manuals for various construction machinery (excavator-loaders, mini loaders, crushers etc.), as well as construction machinery and additional attached implements catalogs within the specificity of road building equipment for earthworks.


В Москве проходит выставка грузоподъемного и транспортного оборудования 2437

Сегодня открылась выставка КранЭкспо на Всероссийском Выставочном Центре (что, недалеко от офиса бюро переводов Фларус) собравшая производителей и поставщиков подъемного, грузового и транспортного оборудования. Дата проведения выставки в Москве: 19.06.2013 - 21.06.2013


История переводов: "Синий дракон играет с тигром", или Боевые приемы тайцзицюань 2927

Недавно в нашем бюро был осуществлен перевод с китайского языка терминов боевого искусства тайцзицюань, одного из видов ушу.


Международный специализированный форум Metalware-2011 в Москве 3169

Международный специализированный форум крепежа, метизов, оборудования, технологий для их производства и инструмента.


В Москве пройдет семинар, посвященный обучению переводу в ВУЗе 2163

Союз переводчиков России (СПР) совместно с Московским институтом лингвистики проведет семинар на тему "Обучение переводу в ВУЗе", который состоится в Москве с 27 июня по 3 июля 2011 года.


В Великом Новгороде прошла переводческая конференция Translation Strategies 2010 2698




Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Маркетинговые материалы компании / Company marketing materials ", Маркетинг и реклама

метки перевода: каталог, практический, эффективность, предложение.

Переводы в работе: 106
Загрузка бюро: 61%

Поиск по сайту:



В Португалии прошла III Международная конференция по техническому переводу "Традулингваш"


Русский язык - один из наиболее популярных иностранных языков в Чехии


Мы на профессиональном уровне занимаемся переводом патентов, патентных заявок, описаний изобретений, формул изобретений и чертежей к ним.


«Мир климата – 2010» Москва, 10-12 марта 2010 г.


Отечественные строительные материалы 2010


Международный фестиваль Whisky Live Moscow 2010


Российская национальная выставка в Чикаго. 18-21 ноября 2009г.


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Услуги редактирования PowerPoint презентаций
Особенности вычитки и редактирования презентации в формате pptx. Как отредактировать презентацию в режиме отображения правок?



Глоссарий по физической оптике
Глоссарий по физической оптике



"Румынская" лингвовикторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru