Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Пироги и торты в английских идиомах

Как показывает практика, рies и cakes – распространенная тема английских идиом. Здесь происхождение и значение некоторых из них.

Волгина Юлия
01 Февраля, 2016

To take the cake
Эта идиома используется в основном на севере Америки, ее британский эквивалент - ‘to take the biscuit’. В своем значении ‘быть самым примечательным в своем роде" часто используется с иронией или в качестве выражения удивления. Существует определенная связь с термином ‘cakewalk’ - традиция, которая возникла в негритянских общинах американского Юга, где лучшим танцорам вручали торт.
торт
To eat humble pie
Вряд ли найдется много людей, которые с наслаждением будут кушать «скромные» блюда. Здесь humble является каламбуром umble (сердце, печень и внутренности оленя) и ‘the huntsmen’s perquisites’ (случайный доход егеря). Согласно старинным басням раньше хозяин и его семья обедали изысканными блюдами за высоким столом, а егерь и его товарищи занимали нижние места и кушали umbles, запеченные в виде пирога – отсюда и смысл выражения "быть смиренным или униженным".

To go/sell like hot cakes
Если что-то продается ‘like hot cakes’, значит продается быстро и в больших количествах. Неудивительно, что горячие пирожки являются чем-то желанным и востребованным.

A piece of cake/as easy as pie
‘Кусок пирога’ и ‘проще простого’ означает в целом похожие вещи: то, что легко достигается. В случае с пирогом – это намек на то, что его достаточно быстро можно скушать.

To have one’s cake and eat it
К сожалению, не всегда удается получить две желаемые вещи одновременно, поэтому выражение «иметь торт и съесть его» чаще используется в негативном смысле.

Pie in the sky
Не нужно быть астрономом, чтобы знать, что нет такой вещи как ‘пирог в небе’ –фраза означает "то, что приятно созерцать, но вряд ли будет реализовано или достигнуто’.

Cakes and ale
Очевидно, что если у вас есть в наличие и торт, и эль - вы ‘хорошо проводите время’. Современный английский вариант этого выражения – пиво и кегли, а шотландский – торт и сыр.

A piece (or slice) of the pie
Подобно выше описанным выражениям, здесь пирог – так же символ чего-то желанного. ‘Кусок (или кусочек) пирога’ обычно употребляется в смысле ‘доля денежной суммы или бизнеса’. В более широком смысле ‘иметь кусок пирога’ означает "быть вовлеченным в дело". Авторство данного выражения приписывают американскому писателю Марку Твену, который впервые использовал его в письме в 1868 году.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #происхождение #значение #английский #тема #кусок #выражение #идиома #торт #пирог


Лингвистическая помощь: "При чем" или "причем" - слитно или раздельно? 5562

Правильное написание слова "причём" или "при чём" - слитно или раздельно - можно выяснить по контексту, определив принадлежность к определенной части речи. Хотя эти слова звучат одинаково, они пишутся по-разному.


"Французская" викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Забытый символ или новый знак препинания 2239

В XX веке многие писатели и просто энтузиасты придумывали свои собственные знаки препинания. Некоторые из них применялись наряду с привычными знаками пунктуации.


10 лучших онлайн-cловарей 7882

Топ-10 лучших онлайн-словари, которые могут оказать огромную помощь как лингвистам, так и рядовым пользователям.




Идиомы о погоде на разных языках мира 3814

В английском языке есть много идиоматических выражений о погоде - в конце концов, это чисто английский стереотип вести разговор о погоде. Однако, английский далеко не единственный язык, который богат «погодными» поговорками и крылатыми выражениями.


Кем бы стали мировые знаменитости, если бы выбирали профессию по значению своей фамилии? 3288

Кузнецов – кузнец, Столяров – столяр, Baker – пекарь. Крайне маловероятна ситуация, что кто-то будет руководствоваться значением своей фамилии при выборе профессионального пути. А все же интересно, кем бы стали мировые звезды, если бы руководствовались переводом своей фамилии. Известной американской модели Кардашян, к примеру, вместо того, чтобы посещать светские приемы, пришлось бы освоить ремесло каменщика.


Фразеологизмы - способ блеснуть своей эрудицией или пробелами в знаниях? 3593

Каждый день в своей речи мы упоминаем огромное количество фразеологизмов и крылатых фраз, хотя зачастую имеем смутное представление об их подлинном значении. И все же мы продолжаем их использовать. В данной статье рассматриваются несколько примеров лингвистических идиом с точки зрения их первоначального смысла.


Почему испанский язык часто называют кастильским? 4721

Чтобы получить ответ на этот вопрос, обратимся к истории испанского языка, его возникновению и развитию до сегодняшнего дня.


Изготавливать инструменты и говорить люди начали одновременно 3260

Изготавливать орудия труда и говорить люди начали одновременно. К такому выводу пришли ученые из Университета Ливерпуля после проведения серии тестов с применением функциональной транскраниальной доплерографии.


Издательство Оксфордского университета выпустило расширенный англо-китайский словарь 3226

Около 1,000 новых слов и выражений современного языка были добавлены в обновленное издание англо-китайского словаря издательства Оксфордского университета.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Контент сайта / Website content ", Маркетинг и реклама

метки перевода: контент, маркетинговый, коммерческий.

Переводы в работе: 98
Загрузка бюро: 43%

Поиск по сайту:




В Москве проходит 24-я Международная выставка "Мебель, фурнитура и обивочные материалы"




Минкульт Пермского края выпустит "словарь пермизмов"




Индоевропейские языки появились свыше 8 тыс. лет назад в Анатолии




В Китае из официального словаря исключили иероглиф, обозначающий лиц нетрадиционной ориентации




Откуда пошло выражение "расставить точки над i"?




Интернет-пользователи могут разучиться понимать значение новых слов



В США управление по борьбе с наркотиками нуждается в переводчиках со сленга чернокожих американцев


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Услуги редактирования PowerPoint презентаций
Особенности вычитки и редактирования презентации в формате pptx. Как отредактировать презентацию в режиме отображения правок?



Глоссарий терминов в легкой промышленности и текстиле
Глоссарий терминов в легкой промышленности и текстиле



"Русская" лингвовикторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru