Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Сервис онлайн оценки стоимости технического перевода

За последние полтора месяца мы получили большое количество запросов на перевод технических текстов. Не вдаваясь в подробности о причинах этого, можно заметить существенно возросшую нагрузку на менеджера бюро переводов, рассчитывающего стоимость заказов.

Philipp Konnov
15 Декабря, 2015

стоимость перевода, расчет В связи с этим мы создали онлайн-сервис по моментальной оценке стоимости перевода и предлагаем клиентам, ожидающим по несколько часов окончательного расчета заказа, воспользоваться им, чтобы получить предварительные данные.

Закон переводческого рынка таков, что если баланс цены перевода смещается в сторону занижения, то часть лучших технических переводчиков, наиболее квалифицированных, начинает искать точки приложения своих навыков в других сферах, порой совсем с переводами не связанных. Никто не поспорит, что стоимость перевода и ответственность за выполнение работы должны быть сбалансированы. Оставшиеся специалисты как могут пытаются соответствовать вновь сбалансированному рынку переводческих услуг. И качество перевода в среднем падает.

Мы также предлагаем клиентам прайс-лист на переводы в открытом доступе. Это преимущество. И заключается оно в прозрачной системе ценообразования. Стоимость перевода известна до начала работы, что позволит более гибко принимать решения и планировать бюджет, выделенный на технический перевод.

Этот факт кажется абсолютно логичным. Но, внимание (!), более 80% компаний со стажем от 7 лет на рынке не публикуют цены на услуги перевода в открытом доступе.

Стоимость перевода, рассчитанная по всем языкам в паре с русским языком, например, перевода с английского на русский язык, а также по гораздо реже встречающимся парам, например, технического перевода с английского на немецкий язык, в попытке свести все в одну таблицу, будет занимать несколько листов. Поэтому мы разработали сервис быстрой оценки стоимости перевода по трем исходным параметрам. Нужно задать направление перевода, исходный язык и язык перевода, а также объем текста в знаках, словах или страницах.

Расчет происходит моментально. Менеджеры нашей компании пользуются этим сервисом для расчета цены перевода, поэтому, если Вы задали все значения правильно, мы получим одну и ту же цену.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #рынок переводческих услуг #расчет #стоимость #страница #направление перевода #клиент #стоимость перевода #технический перевод #качество перевода


Какие соцсети чаще всего удаляют контент пользователей? 4873

Дональд Трамп присоединился к тысячам других пользователей социальных сетей, которые были заблокированы или удален их контент.


"Весенняя праздничная" викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Как снизить стоимость перевода 1379

Несколько эффективных способов снизить затраты на перевод для вашего бизнеса. Что влияет на стоимость перевода?


Peşəkar tərcüməçi xidmətləri üçün tariflərdəki tendensiyalar 1115

2022-ci ildə tərcümə agentliklərinin və özəl tərcüməçilərin təxminən yarısı tariflərini artırıb. Praktikada necə görünür, bir çox variant var.




Criteria affecting the cost of translation 1472

Depending on the linguistic tasks, there are different types of translation and technological processes of their implementation. How does each of these criteria affect the cost of translation?


Standardowa strona tłumaczeniowa 2752

Za standardową stronę tłumaczeniową uważa się stronę, na której znajduje się tekst o objętości 1800 znaków (symboli ze spacjami).


Normseite zum Übersetzen 1985

Die Normtextseite ist die Seite mit der Textmenge von 1800 Zeichen (mit Leerzeichen). Es geht um die Normseite, um die Menge des Textes zum Übersetzen zu berechnen, die Übersetzungskosten und den Leistungszeitraum zu bestimmen.


Цена перевода 2847

Разговор перешел к ценам на переводы. Согласно общей точке зрения, нам недоплачивали. Шли разговоры о том, что индийские и китайские агентства дестабилизировали рынок, латиноамериканские никуда не годились и что даже некоторые агентства Северной Америки и Западной Европы предлагали такие ужасные расценки, что их никто всерьез не воспринимал. И это тоже было общее мнение.


Таксистам Лиссабона дадут уроки английского языка 2296

В Португалии намерены повысить уровень обслуживания клиентов. Для этого таксистов направят на специальные курсы под названием "Добро пожаловать в такси".


В конце сентября в четвертый раз пройдет литературный конкурс "Музыка перевода" 3169

В период с 30 сентября по 20 декабря будет проходить очередной, четвертый, литературный конкурс "Музыка перевода". К участию в конкурсе допускаются ранее не публиковавшиеся переводы с любого иностранного языка художественных и публицистических произведений, стихов, текстов песен, а также статей из иноязычных блогов.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Медицинские исследования / Medical research ", Медицинский перевод

метки перевода: результат, комплекс, медицинский.

Переводы в работе: 80
Загрузка бюро: 27%

Поиск по сайту:



Как перевести pdf-документ


В Москве стартует международная специализированная выставка "Шины, РТИ и Каучуки-2011"


В Москве открывается целый ряд международных специализированных выставок


В Москве стартует 5-я Международная специализированная выставка GARDENtool - 2011


Integrated Systems Russia 2010, 7–9 декабря 2010 года


В Португалии прошла III Международная конференция по техническому переводу "Традулингваш"


Мы на профессиональном уровне занимаемся переводом патентов, патентных заявок, описаний изобретений, формул изобретений и чертежей к ним.


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на UMI-CMS с целью локализации и перевода на другой язык
Особенности экспорта всего контента сайта или отдельных его разделов. Форматы экспорта-импорта данных. Ограничения и подключенные модули системы, отвечающие за экспорт контента.



Глоссарий по архитектуре
Глоссарий по архитектуре



"Французская" викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru