Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Команда "Das Deutschlandlabor" отправляется в путешествие по Германии

Совместный видеопроект Deutsche Welle и Goethe-Institut призван проверить устоявшиеся по всему миру стереотипы о Германии и немцах.

Дмитрий Ерохин
11 Октября, 2015

Институт Гете

У всех немцев дорогой автомобиль? Едят ли они каждый день колбаски? Как обстоит в Германии с культурой гостеприимства? За рубежом есть много представлений о том, как живут немцы.

Онлайн-проект "Das Deutschlandlabor“ ("Лаборатория Германия") Гёте-института и Немецкой волны проверяет расхожие клише. Команда модераторов отправляется в путешествие по Германии, чтобы создать сюжеты для начинающих изучать немецкий язык.

Всемирно известные клише о Германии стали отправными пунктами для исследовательского путешествия Нины и Давида. Они ездят по стране и встречаются с людьми, которые дают ценные советы. Простые прохожие также охотно участвуют в съёмках как и эксперты.

Проект "Das Deutschlandlabor“ направлен на изучающих немецкий язык, обладающих начальными знаниями и желающих больше узнать о настоящей жизни в Германии. Сериал показывает различные стороны жизни и разнообразие немецкого общества. Речь идёт не только о классических темах как футбол, колбаски, разделение мусора и автомобили. Сюжеты посвящены и миграции, бедности, устойчивому развитию. Молодёжь за рубежом должна получать более реалистичный взгляд на жизнь в Германии.

"Das Deutschlandlabor“ - новый формат с бесплатной онлайн-платформой для изучения языка. Каждый четверг на страницах Немецкой волны и Гёте-института будет выходить очередная серия. 20 видеосюжетов по 5 минут будут также дополнены интерактивными упражнениями по страноведению и для расширения словарного запаса. Сопроводительные материалы для учителя позволят использовать серии на уроках. Целевой группой являются молодые люди, которые интересуются Германией по другую сторону стереотипов.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #немецкий #стереотипы #клише #Германия #Гете-институт #Немецкая волна


Српски језик - језик без самогласника 4619

За носиоце руског језика српски понекад звучи прилично грубо. Поред осталих језичких карактеристика, овај ефекат се јавља и због честе комбинације великог броја сугласника који се налазе један поред другог или потпуног недостатка самогласника у неким речима.


Викторина по "коронавирусным" терминам

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Клише и разговорные выражения 1845

Клише — это часто употребляемые выражения, а разговорные выражения - это типичная разговорная речь.


Немецкая переводческая премия Мерк присуждена россиянкам - за перевод немецкой литературы 1605

Мы узнаем друг друга через литературу, потому что через работы другого мы можем заглянуть в его душу. Мы знаем, почему он смеется, почему грустит, что для него важно. Так посол Германии в Москве Рюдигер фон Фрич приветствовал переводчиков, лауреатов премии.




Что такое тарабарщина? 4025

"Когда вы нападете на него, говорите на каком угодно тарабарском языке; пусть вы сами не понимаете, не важно: надо делать вид, что мы его не понимаем, кроме кого-нибудь одного, кого мы выдадим за переводчика." Шекспир "Все хорошо, что хорошо кончается"


Изучающие немецкий язык назвали свои любимые слова 4589



Гете-институт проведет 19 июня в Москве летний праздник 2218

Гете-институт проведет 19 июня в Москве на Ленинском проспекте традиционный летний праздник. Программа мероприятия включает книжную ярмарку, уроки немецкого языка, кинопоказы, мастер-классы для учителей немецкого языка и многое другое.


Кризис вынудил европейцев начать учить немецкий язык 2913

По данным The Financial Times, число желающих выучить немецкий язык выросло на треть в прошлом году. При этом, больше всего желающих изучать язык Шиллера и Гете наблюдается встранах, которые больше других пострадали от долгового кризиса еврозоны - Испании и Греции.


Берлинская книжная ночь в Культурной мастерской 3452

Третья Берлинская книжная ночь в Культурной мастерской оправдала все ожидания посетителей.


В Самаре состоится международная лингвистическая конференция 5239

В период с 12 по 14 мая в Самарском Государственном Университете (СамГУ) будет проходить международная лингвистическая конференция, озаглавленная "Язык – текст – дискурс: проблемы интерпретации высказывания в разных коммуникативных сферах", в которой примут участие ученые из России, Белоруссии, Украины, Казахстана, Китая и Германии.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Счета / Invoices ", Финансовая отчетность: чеки, квитанции

метки перевода: справка, финансово-плановый, экономический.

Переводы в работе: 106
Загрузка бюро: 55%

Поиск по сайту:



Рунет отпраздновал свое семнадцатилетие


В Москве лучшие переводчики с немецкого языка будут удостоены премии имени Жуковского


К Чемпионату Евро-2012 милиция в Киеве заговорит на четырех иностранных языках


В Германии издана биография немецких лингвистов братьев Гримм


В Германии переводчик "Анны Карениной" удостоен престижной премии


"Рамблер" теперь говорит на шести языках


Отобрано 100 лучших языковых блогов


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на системе Liferay
Подготовка контента сайта для перевода на другой язык, локализации и создания языковой версии сайта. Процедура экспорта контента сайта, формат файлов экспорта. Стоимость перевода сайта.



Глоссарий по текстилю и текстильной промышленности
Глоссарий по текстилю и текстильной промышленности



"Литературная" викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru