|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Родители требуют, чтобы книги «О мышах и людях», «Бегущий за ветром» убрали из учебного курса |
|
|
Романы Джона Стейнбека «О мышах и людях» и Халеда Хоссейни «Бегущий за ветром» могут быть исключены из учебной программы старшеклассников в Айдахо и Северной Каролине.
Мэри Джо Финни, председатель родительского комитета, в качестве основания для возражений против книги «О мышах и людях» заявляет: «данное произведение не может претендовать ни на звание литературного шедевра, ни на наличие захватывающего сюжета», но зато она перенасыщена такими нецензурными выражениями, как «ублюдок» и «черт». Родительский комитет возмущен, что «учителя заставляют студентов читать эти ругательства вслух в классе». Помимо этого, роман, описывающий события времен Великой Депрессии, слишком «мрачен» и «пессимистичен».
"О мышах и людях" был опубликован в 1937 году. В 1962 году Джон Стейнбек стал лауреатом Нобелевской премии в области литературы «за его реалистичные и образные сочинения, сочетающие сочувственный юмор и острое социальное восприятие».
Между тем роман-бестселлер 2003 года Халед Хоссейни «Бегущий за ветром» также нарвался на неприятности с родителями. По их мнению, книга содержит обилие ненормативной лексики, тяготеет к обсуждению «взрослых» тем и «унижает достоинство женщин».
Если вы видели фильм или читали книгу, то знаете, что «Голодные игры» - мрачная история борьбы за выживание в постапокалиптическом мире. Большая часть повествования происходит в диких лесах, и, видимо, не случайно имена некоторых персонажей фильма представляют собой замечательную этноботаническую коллекцию. |
Государственная дума РФ приняла в первом чтении законопроект, запрещающий регистрацию в органах ЗАГС имена из числительных, рангов, аббревиатур и ненормативной лексики. Автором законопроекта является сенатор Валентина Петренко. |
У древних греков существовало 6 различных способов признания в любви в зависимости от испытываемых чувств и эмоций. Они бы были в шоке от нашей грубости в использовании одного и того же слова – "я тебя ЛЮБЛЮ" – за трапезой при свечах и небрежно подписывая письмо "с ЛЮБОВЬЮ". |
С помощью сервиса автоматизированного перевода Google Translate испанские антропологи смогли определить самые стыдливые и виноватые нации, предположив, что чем больше в языке синонимов понятий стыда и вины, тем более явно общество относится к так называемым "обществу вины" или "обществу стыда". |
Пособие издали в ДВД Павлодарской области. Так правоохранительные органы намерены повысить грамотность национального языка. |
Если вы собираетесь на отдых в какую либо страну, обязательно выучите несколько распространенных фраз и предложений, чтобы не попасть в неловкое положение в простой ситуации. |
Лет сорок назад был проведен следующий переводческий эксперимент: небольшой отрывок из "Повести о том, как поссорились Иван Иванович с Иваном Никифоровичем" Гоголя последовательно переводился с языка на язык двумя десятками профессиональных переводчиков, преподавателей и студентов. Когда текст вновь был переведен на русский, его смысл кардинально изменился. |
Дети, растущие в двуязычной среде, осваивают языки, в основном, путем подсчета. Уже в 7-месячном возрасте они способны различать грамматические особенности языков, на которых говорят их родители. К таким выводам пришли ученые из Франции и Канады, исследовавшие проблему двуязычия и навыков овладения речью. |
Министерство культуры Пермского края планирует выпустить так называемый "словарь пермизмов". Словарь будет представлять собой сборник употребляемых на территории региона слов и выражений, которые отражают местный культурный колорит и этнографическое своеобразие края. |
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | |
|
Последний наш перевод:
"Этикетки пищевой продукции / Food labels
", Упаковка и тара метки перевода: линейка, ароматный, рецептура.
Переводы в работе: 106 Загрузка бюро: 61% |
|
|
| | | |
| | |
| |
|