Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






В Казахстане выпустили русско-казахский разговорник для водителей

Пособие издали в ДВД Павлодарской области. Так правоохранительные органы намерены повысить грамотность национального языка.


В разговорнике предусмотрено четыре раздела, пишет tengrinews.kz. В них вошли переводы слов, словосочетаний и выражений, а также небольшой словарь терминов. По словам представителя пресс-службы ДВД области, на эти меры решили пойти, чтобы развивать государственный язык. Другая цель — расширить сферы общения. В пособие использованы самые частотные в общении между сотрудниками ДПС и водителям слова и выражения.

Также сотрудник пресс-службы отметила, что в разговорник помещены примеры диалогов между инспектором и водителем. В него входят ситуации от просьбы предъявить водительское удостоверение, до вопросов водителей на тему нарушения правил дорожного движения, из-за которого его машину остановили.

Разговорники водителям будут раздавать бесплатно. Как отмечат в пресс-службе, водители отнеслись к этой инициативе положительно. По их мнению, иметь под рукой подобное пособие очень удобно.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #дорога #водитель #русский #выражение #фраза #слово #казахский #национальный язык #пособие #разговорник #Казахстан


Подготовка публикации для западных журналов: Разделы исследования 2806

Цикл рекомендаций для авторов, желающих подготовить свою работу, рукопись или исследование для публикации в западных журналах. Подготовка включает вычитку (корректуру и редактуру) носителем языка.


Викторина на тему "Американский Vs британский"

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Английские выражения со словом road (дорога) 4025

Road – довольно распространенное слово. Каков был его изначальный смысл, и какие идиомы были созданы на его основе?


Перевод с языка Гоголя: переводческий эксперимент 12462

Лет сорок назад был проведен следующий переводческий эксперимент: небольшой отрывок из "Повести о том, как поссорились Иван Иванович с Иваном Никифоровичем" Гоголя последовательно переводился с языка на язык двумя десятками профессиональных переводчиков, преподавателей и студентов. Когда текст вновь был переведен на русский, его смысл кардинально изменился.




Голосовой переводчик Vocre доступен для Android 4342

myLanguage – компания, занимающаяся многоязыковыми решениями для перевода текстовых и голосовых материалов, выпустила версию программы Vocre для платформы Android. Ранее это приложение было доступно только на iOS.


Оргкомитет XXII Зимних Олимпийских игр провел второй форум "Сочи-2014: вопросы перевода" 2590

Оргкомитет XXII Зимних Олимпийских игр 7-8 декабря провел второй по счету форум "Сочи-2014: вопросы перевода". Для участия в мероприятии зарегистрировались в общей сложности свыше 400 человек.


Водители Казани осваивают английский язык 2703

В минувшую пятницу, 19 октября, экзамен по английскому языку сдавала первая группа водителей, которые будут работать на летней Универсиаде в Казани.


Правительство Малайзии поддержит переводчиков 2909

В Малайзии власти заботятся о развитии переводческой деятельности, так как это помогает специалистам быть в курсе последних достижений науки и техники, а также способствует развитию национального языка бахаса.


Чешские слова и их различные и даже противоположные значения в русском языке 11846

Для славянских языков это обычно - иметь много общих слов, которые фонетически или графически не отличаются друг от друга. Но это сходство во многих случаях очень обманчиво, потому что некоторые семантические различия могут вызвать неловкие ситуации.


Трудности перевода: что общего между "кузькиной матерью" и атомными бомбами? 2572

Русская идиома "кузькина мать" получила всемирную известность после знаменитого выступления первого секретаря ЦК КПСС Никиты Сергеевича Хрущева на 15-й Ассамблее ООН 12 октября 1960 года.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Этикетки / Labels", Упаковка и тара

метки перевода:



Переводы в работе: 106
Загрузка бюро: 55%

Поиск по сайту:



Қазақ Уикипедиясы 100 мың мақалалық межеден өтті


В Казахстане празднуют День языков народов


Google Translate будет переводить с казахского языка


В России существует около 200 самостоятельных языков и диалектов


"Рамблер" теперь говорит на шести языках


Преподаватели русского языка из пяти стран собрались в Монголии


Русский центр откроется в одном из университетов Бордо (Франция)


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на системе Liferay
Подготовка контента сайта для перевода на другой язык, локализации и создания языковой версии сайта. Процедура экспорта контента сайта, формат файлов экспорта. Стоимость перевода сайта.



Глоссарий в области магнитной гидродинамики
Глоссарий в области магнитной гидродинамики



Викторина по топонимам








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru