What’s up in the translation industry?
Moscow,
ul. Bolshaya Molchanovka, 34 bld. 2, of. 25
+7 495 504-71-35 from 9.30 till 17.30
info@flarus.ru | Order


Company’s presentation
Online Translation Quote






History of translation: Three combinations of Yin and Yang in a mushroom grown from a caterpillar

Cordyceps is a medicinal mushroom growing up from a сaterpillar bulk at a height of 3,000-5,000 m above sea level. It occurs more often in the Tibetan Plateau. Therefore, not surprising that it is with the Chinese language we have translated the extensive direction for use this "Chinese caterpillar mushroom", considered to be an aphrodisiac, tonic, rejuvenator and antiswelling agent.

Philipp Konnov
08 October, 2014

In accordance with the translation from Chinese, realized in our translation agency, only mountain cordyceps has a medicinal value, which growing at a height of 3,000-5,000 m above sea level, because there is frosty, snowy and almost no oxygen.

A process of growth of the cordyceps is very peculiar. A papillon larvae is titled a "bat" buried in the ground for the winter, and a part of it got a mushroom spores there. Infected papillon larvae tried to creep out from ground, but they die in a few inches off the ground surface. After that fully functional mycelium hyphae develop in the larva bulk, filling the whole carcass of the crumbled insect. Mushroom "grasses" grown out from the larva of the "bat" as summer sets in. That is why one of the cordyceps names is translated from Chinese as "a winter larva and a summer grass".

The Chinese medicine based on the concept of "Yin and Yang": winter is Yin and summer is Yang, ground is Yin and the blue is Yang, plants is Yin and animals is Yang. A process of growth of the cordyceps consists of three combinations Yin and Yang at once. Ginseng, unossified antlers (deer horns) and cordyceps actually, which extensive direction for use as medicinal product was recently translated by a medicinal translator from our translation agency, are translated to Russian as "Three treasures of Chinese".

Stimulating effect (aphrodisiac) is the main feature of the cordyceps (it also can be translated from Chinese as "the King of medicines" or "soft gold"). But, in accordance to translated instruction, this unique mushroom parasitic upon insect improve human immunity also, assists in the prevention of respiratory disease, cardiovascular disease, rejuvenate the skin and grapple with various types of swelling.

In ancient China, only the emperor had access to the cordyceps, but now, as we seen, the extensive directions for use this medicinal product of Chinese ethnoscience are actively translated to a foreign languages and involved to all countries of the world.

Professional translators of the Flarus translation agency often receive orders for translation from Chinese manufacturing and application instructions of various nutritional supplements, for example shark liver or cartilage capsules or the cordyceps liquid solution etc.

Click here to read it in Russian.

Share:


Submit Your Article Most popular Archive
tags: #history of translation #cordyceps #mushroom #larva #insect #сaterpillar #medicinal translation #Chinese #China #medicine #medication #nutritional supplement #Tibet #aphrodisiac


Карта сложности изучения иностранных языков 4482

При правильном подходе и достаточной практике освоить иностранный язык может каждый, но все же, одни языки выучить легче, чем другие.


Викторина по "коронавирусным" терминам

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Change of leaders in transfer directions 2497

At the dawn of our translation business (2001), technical translations from German accounted for 25% of the total. Translations from French - 7%, Spanish - 3-5%. There were also other languages ​​in the orders, but their total share did not exceed 2-3% per month. Everything else - about 45-50% - English.


Medical translation 1816

Why can medical translations rates be higher than common translations rates?




Pieces of advice from our Chinese-Russian-English translator 2543

Asking yourself the question "how is it possible to communicate with a Chinese person", you will certainly find a lot of advice in the Internet. Being translators from Chinese, we offer you our own advice.


Will French become the second international language? 3738

South China Morning Post has published curious infographics about the status of world languages.


"Modern" demands on translation quality 3197

One of our agency`s regular clients made a comment on a translation we completed for them, and it has not left my mind since. It encapsulated a criteria for judging the quality of a translation which had not occurred to me before.


History of translation: Insurance 2201

Insurance – is special type of economic relationships intended to provide insurance protection of people and their fairs from different dangers. Insurance translations hold a specific place among all other translations.


History of translation: “Go to recruitment – accept a bondage” or Recruitment policy in China 3026

Recently we translated compliance code for employees of one small Chinese company to Russian. Strict hierarchy and control – here are pillars of internal labor policy of the Celestial Empire’s companies.


History of Chinese clan corporations 2526

Our agency performed multiple translations on Chinese history and politics. Recently we completed a huge translation of an article about corporations in Ancient China.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Latest translation:
"Этикетки / Labels", Упаковка и тара

translation tags: консистенция, шоколадный, состав.

Translations in process: 80
Current work load: 35%

Поиск по сайту:



A Calendar of Russian and Chinese Popular Beliefs


The Blue Dragon Playing with the Tiger, or T’ai chi ch’uan Martial Techniques


Petrochemical industry, oil and gas processing


The Musical "Mamma Mia!" Has Been Translated To Mandarin Chinese


International Children's Day


Americans To Study In China


China Novelists Overcoming Translation Issues


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на UMI-CMS с целью локализации и перевода на другой язык
Особенности экспорта всего контента сайта или отдельных его разделов. Форматы экспорта-импорта данных. Ограничения и подключенные модули системы, отвечающие за экспорт контента.



Глоссарий по налогам
Глоссарий по налогам



"Армянская" викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru