Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Загадки вьетнамских имен

Вьетнамские имена, как и китайские, нередко вызывают трудности у людей, не знакомых близко с вьетнамской культурой. Где во вьетнамском имени само имя, а где фамилия? Как вежливо обратиться к вьетнамцу? В этой заметке мы кратко расскажем об особенностях вьетнамских имен собственных.

Елена Рябцева
28 Октября, 2014

Мы уже писали о загадках китайских имен. Теперь предлагаем вашему вниманию прочесть основные правила написания вьетнамских имен собственных.



Полное имя во вьетнамском языке обычно состоит из трех (реже – четырех) частей:

1) фамилия отца (традиционно совпадает с фамилией правящей династии);
2) среднее имя;
3) личное имя.

Личные фамилии по традиции совпадают с фамилией правящей династии. Династия Нгуен (1802-1945) являлась последней императорской династией во Вьетнаме. Поэтому неудивительно, что приблизительно 38% вьетнамцев на данный момент являются обладателями фамилии Нгуен. Из-за этого никогда нельзя писать только фамилию человека – необходимо всегда указывать его имя.

Другими распространенными вьетнамскими фамилиями являются Чан, Ле, Фам.

Среднее имя ("прозвище") в прошлом указывало на пол ребенка: девочки имели в качестве среднего имени Thị (Тхи), а мальчики - Văn (Ван), Việt (Вьет), Đan (Дан), Đình (Динь) и некоторые другие. Теперь по среднему имени возможно определить не только пол вашего вьетнамского корреспондента, но и принадлежность к поколению в роду (братья и сестры имеют одно среднее имя, которое отличается от предыдущего и последующего поколения).

Личное имя, стоящее самым последним, является основной формой обращения у вьетнамцев. Чаще всего эти имена имеют буквальный смысл: их можно перевести с вьетнамского на другие языки. Девочкам дают имена, связанные с красотой, добродетелью, трудолюбием: Liên (лотос), Hoa (цветок), Yến (ласточка), Hiền (нежность), Mai (абрикос) и т.д. Мальчикам - имена, призванные выражать мужские качества, силу: Thắng (победа), Lâm (лес), Duy (единственный), Vương (правитель) и т.д.

Среднее и личное имена во вьетнамском языке образуют красивое словосочетание. Такие сочетания часто имеют дополнительное значение в литературном и культурном аспекте. Так, знаменитый вьетнамский политический деятель, известный под псевдонимом Хо Ши Мин, имел официальное имя Нгуен Тат Тхань: среднее и личное имена переводятся с вьетнамского как "триумфатор". Во Франции Хо Ши Мин возьмет псевдоним Нгуен Ай Куок, что будет значить "Нгуен-патриот".

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #значение #вьетнамский #Вьетнам #имя #фамилия #культура #семья #поколение #мальчик #девочка #ребенок


Исторические личности, которые были крайне безграмотными людьми 13880

Даже Нобелевские лауреаты и знаменитые писатели могут быть обвинены в отсутствии грамотности и незнании собственного языка.


Викторина по буквальному переводу

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Семья или семь я? 1473

Вопреки распространенному мнению русское слово «семья» не имеет никакого отношения к понятию «7-я».


Самые популярные детские имена 2015 в США 2085

В этом году Управление социального обеспечения (SSA) обнародовало ежегодный список самых популярных детских имен 2015 года. Список венчает Эмма как самое популярное имя для девочек, рожденных в США, а Ной самое популярное имя для мальчиков. Более подробные данные в статье.




105-я годовщина смерти Л.Н.Толстого 1760

105 лет назад в возрасте 82 лет на железнодорожной станции Астапово скончался великий русский писатель и национальный гений Лев Николаевич Толстой.


Во Вьетнаме открылся Дом-музей русской литературы 2567

В вьетнамском городе Тышон на севере страны открылся Дом-музей русской литературы, в котором среди прочих экспонатов представлены копии первых переводов русской классической литературы с французского и китайского языков, выполненные более ста лет назад, книги с автографами писателей и многое другое.


Перевод выражения "Вася Пупкин" на 10 иностранных языков 3590

Вася Пупкин – кто он? Безликий, но не безымянный. В каждой стране есть способ для того, чтобы упомянуть "какого-то, одного из многих, типичного парня". Здесь представлены варианты на 10 различных языках мира.


В Литве могут одобрить написание фамилий иностранцев в документах не на литовском языке 2653

Многолетнее требование Избирательной акции поляков Литвы, касающееся написания в документах иностранцев фамилий не на литовском языке, будет, наконец, удовлетворено. Такое решение приняла Государственная комиссия по литовскому языку.


Coca-Cola представила миру свою многоязычную рекламу 2701

Реклама Coca-Cola - одного из самых признанных миром американских брендов - вызвала много дискуссий, и, к сожалению, далеко не все мнения были положительные. Посмотрите видео и оцените сами.


Около трети детей в США начинают пользоваться гаджетами раньше, чем говорить на английском 2473

Около трети детей в США начинают пользоваться планшетными компьютерами и мобильными телефонами раньше, чем говорить на английском. К такому выводу пришли ученые из организации Common Sense Media после проведения соответствующего исследования.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Чеки за покупки и поездки / Shopping and travel bills ", Финансовая отчетность: чеки, квитанции

метки перевода: финансовый, справка, поездка.

Переводы в работе: 106
Загрузка бюро: 55%

Поиск по сайту:




Перевод на немецкий: В Германии пожилой турчанке позволили не учить немецкий



Tại Hà Nội vừa được trình bày cuốn từ điển Việt - Nga mới



Чешский сенат не разрешил перевод фамилий женщин на усеченную форму



Трудности перевода: английский язык


Английские имена в русских переводах: транскрипция, транслитерация, перевод


Чешские слова и их различные и даже противоположные значения в русском языке



Лингвистические услуги сотрудникам аппарата Кремля будут предоставлять лучшие бюро переводов



Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на системе Liferay
Подготовка контента сайта для перевода на другой язык, локализации и создания языковой версии сайта. Процедура экспорта контента сайта, формат файлов экспорта. Стоимость перевода сайта.



Глоссарий по пневматическому оружию
Глоссарий по пневматическому оружию



Викторина по непереводимым терминам








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru