Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Популярные языки в переводах за сентябрь 2014 года

Наиболее популярные языки и направления переводов за сентябрь 2014 года.

Philipp Konnov
02 Октября, 2014

популярные языки

Прежде всего, надо отметить рост заказов на перевод с немецкого языка. В последние 2-3 года немецкий язык в переводах встречается все реже и реже. Отчасти это связано с тем, что большинство инструкций немецких производителей написано на английском языке, и клиенты предпочитают заказывать перевод с английского на русский язык, а не переводить оригинальный текст с немецкого на русский. Надо понимать, что при двойном переводе неизбежно возникают непонимания текста переводчиком, например, термин "рынок свежего воздуха" возник в английском тексте при переводе с немецкого и изначально обозначал что-то более конкретное. Но при этом в бюро переводов сложилось мнение, что тексты на английском языке, написанные или переведенные немцами, очень хорошего качества.

Чем еще порадовал сентябрь, так это типовыми заказами на перевод инструкций для строительной и складской техники, что связано с проходящими в Москве выставками.

В этом месяце в наше бюро переводов поступило несколько интересных заказов, связанных с развитием областей России. Заказы делали агентства по развитию областей или непосредственно представители областных администраций. При всем интересе к таким заказам очень немногие добираются до практической реализации, что связано с излишней степенью бюрократии.

Еще характерной чертой после летнего затишья является всплеск интереса дистрибьюторов различной техники к российскому рынку, в частности вертолетов для частной авиации. Инструкции в стиле "прикупите себе вертолет за 15 млн.", а не технические инструкции по управлению и обслуживанию авиационной техники. Это, как правило, удел заказов от военных ведомств по продаже техники за рубеж.

Напоследок отмечу возросший интерес иностранцев к переводу веб-сайтов на русский язык. Предпринимая попытки раскачать рынок переводов в обратном направлении, постоянно удивляюсь инерционности сознания российских производителей, зажатых в рамках русскоговорящего мира. Немаленького, но и небесконечного.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #бюро переводов #популярные языки #рынок переводов #перевод сайтов #немецкий


Что означает слово "дзен"? 3646

Дзен — это школа мистического созерцания или учение о просветлении.


Лингвовикторина по топонимам в разных языках

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


В Москве пройдет 6-е заседание переводческого клуба 2129

2 декабря Московский переводческий клуб организует увлекательное мероприятие для руководителей переводческих компаний и заказчиков переводов.


Тот, кто утверждает, что в России рынка переводческих услуг нет, ошибается 2145

Рынок переводческих услуг в России очень плохо структурирован. Это, к слову, относится не только к рынку переводов, но и практически к любой сфере деятельности в России. В истории найдется много процессов, приводящих к коллапсу и практически полному уничтожению самих себя по одной отлично различимой причине. В народе это явление хорошо известно - "когда каждый тянет одеяло на себя". Любой новый рынок развивается по этому принципу.




Популярные тематики и направления переводов за май 2013 года 3025

Список языковых направлений перевода, которые клиенты заказали в нашем бюро за май 2013 года.


Переводческая компания One Hour Translation расширяет свою деятельность в России и Восточной Европе 3557

One Hour Translation, крупнейший профессиональный сервис онлайн-перевода, откроет свои представительства в России и странах Восточной Европы, таким образом претендуя на то, чтобы стать ведущим поставщиком переводческих услуг во всей Восточной Европе.


Изменения на рынке переводов в III квартале 2012 года 2657

Третий квартал в переводческом бизнесе традиционно считался провальным. Большинство сотрудников в отпусках, идет подготовка к осенним выставкам и новым проектам. Однако в этом году тенденция нарушилась.


Как начать свой бизнес на рынке переводов? 2785

В статье рассмотрено популярное мнение переводчиков и заказчиков перевода о ненужности бюро в качестве посредника.


Большинство языков пребывают в состоянии постоянного взаимодействия 3512



Годовой отчет бюро переводов за 2010 год и что нас ждет в новом году 3530

Оговорюсь, это не "годовой отчет" в прямом смысле, а скорее, набор выводов, которые были сделаны при составлении годового отчета нашего бюро переводов.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Счета / Invoices ", Финансовая отчетность: чеки, квитанции

метки перевода: справка, финансово-плановый, экономический.

Переводы в работе: 106
Загрузка бюро: 29%

Поиск по сайту:



Интегральный показатель качества работы внештатного переводчика в бюро переводов "Flarus" (т.н. "рейтинг перевочика")


Вакансия редактора-корректора в бюро переводов "Flarus" закрыта


Делать или не делать бесплатные тестовые переводы. И что оказывается важнее, "бесплатный" или "тестовый"?


В ФРГ скончалась переводчица произведений Достоевского и Булгакова


В конце октября состоится V Московский фестиваль языков-2010


Перевод официальных документов обходится ЕС в 1% ВВП


К Чемпионату Евро-2012 милиция в Киеве заговорит на четырех иностранных языках


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на системе Liferay
Подготовка контента сайта для перевода на другой язык, локализации и создания языковой версии сайта. Процедура экспорта контента сайта, формат файлов экспорта. Стоимость перевода сайта.



Глоссарий по криптовалютам и блокчейну
Глоссарий по криптовалютам и блокчейну



Викторина по "коронавирусным" терминам








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru