Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Студенты идентифицировали рукописные пометы в старинном издании "Одиссеи"

Итальянский студент, изучающий компьютерную инженерию, разгадал тайну рукописных помет, обнаруженных в старинном издании "Одиссеи", которая хранится в библиотеке Университета Чикаго.




Университет Чикаго объявил о разгадке тайны рукописных надписей, выполненных на полях старинного экземпляра гомеровской "Одиссеи". Издание, датированное 1504 годом, поступило в библиотеку университета в качестве дара в 2007 году от коллекционера М. Лэнга. Внимание ученых привлекли надписи на полях книги, сделанные неизвестной системой письма. Исследовательский центр библиотеки обратился к лингвистам и любителям за помощью в расшифровке надписей, объявив за это награду в тысячу долларов.

Расшифровать надписи смог студент Даниэле Метилли совместно с коллегой Гуилой Аччеттой. Они узнали, что записи сделаны стенографической системой "tachygraphie", или "быстрое письмо", придуманной в конце XVIII века французом Жаном Кулоном де Тевено. В "Одиссее" этот вариант стенографии использован для перевода греческих слов и выражений на французский язык.

По словам Метилли, его открытие стало возможным благодаря доступу в интернете к огромному количеству оцифрованных источников. "Если бы у меня не было доступа к таким онлайн ресурсам, как Google Books, греческим лексикографическим базам библиотеки Perseus Digital и французского корпуса CNRTL, я бы, вероятно, не выиграл", - говорит молодой ученый.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #французский #греческий #tachygraphie #стенография #конкурс #рукописный #надпись #Гомер #Одиссея #Google Books


О переводе субтитров в формате .srt 3033

Что такое файл SRT? Технология создания субтитров к видеоряду. Понятие тайм-кода. Редактирование файла субтитров. Перевод субтитров и создание альтернативных вариантов.


"Праздничная" викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


На Урале выпустили новый перевод поэм Гомера 1609

Издательство Уральского университета выпустило книгу "Гомер в переводе П. А. Шуйского", в которую вошли переводы поэм "Илиада" и "Одиссея".


Археологи нашли в Греции древнейший фрагмент гомеровского эпоса 1717

Во время раскопок в Греции археологи нашли глиняный черепок, на котором записано нескольких строк "Одиссеи". Ученые предполагают, что эта находка представляет собой старейший из обнаруженных фрагментов гомеровского эпоса. Об этом сообщило министерство культуры Греции.




Какие книги не рекомендуют читать специалисты - исследование 2228

По мнению исследователей, читатель, использующий электронные книги, такие как Amazon Kindle или Sony Reader, с меньшей вероятностью запомнит прочитанный материал. И дело даже не в электронном формате, а в шрифте, который оказывает влияние на наш мозг.


Facebook по ошибке перевел на португальский язык российских пользователей 2582

Социальная сеть Facebook по ошибке перевела на португальский язык российских пользователей. Сбой произошел в мобильном приложении сервиса после обновления версии.


В Германии железные дороги отказываются от английского языка в пользу немецкого 3101

Руководство основного оператора железнодорожной системы Германии Deutsche Bahn приняло решение о сокращении количества надписей в поездах и объявлений на английском языке в пользу немецкого.


Разучившихся писать от руки школьников в Канаде заново научат этому на уроках правописания 2538

Канадские родители жалуются, что из-за компьютеров и мобильных телефонов их дети совсем разучились писать от руки. Чтобы вернуть школьникам утраченные навыки правописания, в Совете католических школ Торонто было принято решение о введении в учебную программу специальных уроков.


Монгольская национальная библиотека добавит свои ресурсы во всемирный библиографический каталог 3620

Монгольская национальная библиотека заключила соглашение о сотрудничестве с организацией «Компьютерный библиотечный онлайн-центр».


Google научил переводчик читать 2838

Компания Google модернизировала свой сервис онлайн-перевода. Теперь слово или фразу можно не только напечатать или произнести, но и написать.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"ТЕХНИЧЕСКОЕ ЗАДАНИЕ НА ПРОЕКТИРОВАНИЕ И ИЗГОТОВЛЕНИЕ ПРЕСС-ФОРМЫ / DESIGN SPECIFICATION FOR DESIGN AND MANUFACTURE OF DIE MOULD ", Технологии строительства

метки перевода:



Переводы в работе: 106
Загрузка бюро: 61%

Поиск по сайту:



Οι γλωσσολόγοι έχουν ανακαλύψει μια στενή σχέση μεταξύ μίας από τις τούρκικες διαλέκτους και της αρχαίας ελληνικής γλώσσας



Британские ученые сравнили доисторические наскальные рисунки и надписи с соцсетями



Суды в Австралии недовольны качеством переводов - исследование


250,000 Of The British Library's Books Will Be Digitized By Google


В апреле состоится V Петербургский фестиваль языков


В Москве лучшие переводчики с немецкого языка будут удостоены премии имени Жуковского


В Воронеже выбрали самых грамотных жителей


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Услуги редактирования PowerPoint презентаций
Особенности вычитки и редактирования презентации в формате pptx. Как отредактировать презентацию в режиме отображения правок?



The Top Words of 2016
The Top Words of 2016



Викторина по заимствованиям








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru