|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Американский университет Каира получил Международную премию за перевод поэзии Кассима Хаддада |
|
|
Сотрудники Американского университета Каира Фериал Газоул, заведующий кафедрой английского языка и сравнительного литературоведения, и Джон Верленден, преподаватель по искусству написания сочинений на кафедре ораторского искусства и литературного творчества, получили Переводческую премию Арканзасского университета 2013 года.
Премия была вручена за перевод поэмы "Лейла и Маджнун" и избранных стихотворений Кассима Хаддада. Рукопись Газоула и Верлендена будет издана Сиракьюсским университетом. Размер премии составил сумму в $10,000, которую поделят между собой переводчики и поэт.
Газоул и Верленден работают над переводами в Каире с 1995 года как одна команда. Их первый совместный проект – перевод книги Мухаммада Афифи Матара "Квартет радости" также принес переводчикам премию Арканзасского университета еще в 1997 году. В промежутке между двумя премиями команда переводчиков выполнила перевод одного из романов Нагиба Махфуза, который также принес им победу. Кроме того, Газоул и Верленден опубликовали ряд стихотворений Саади Юсуфа и Кассима Хаддада в известном лондонском журнале Banipal, в котором публикуются произведения арабской литературы в переводе на английский язык.
В дополнение к преподавательской деятельности, Верленден пишет произведения художественной, документальной литературы и поэзию.
Газоул является редактором журнала о сравнительной политике Alif. Журнал издается Американским университетом Каира на арабском, английском и французском языках.
Касим Хаддад – известный поэт Бахрейна. Родился в 1948 году. Получил всемирное признание благодаря оригинальной интерпретации поэмы "Лейла и Маджнун" и афористическим стихотворениям в собственном неповторимом стиле.
En la primera etapa el traductor tenía que crear una lista de eventos básicos en el país / países de la lengua principal (por ejemplo, para un alemán será Alemania, Austria, Suiza, con sus fiestas nacionales, no todos, pero los más importantes) y cortas (en una o dos frases) su descripción. |
В Бахрейне в одном из муниципальных молодежных центров в Манаме открылись первые курсы русского языка. Первая группа насчитывает девять учеников в возрасте от 14 до 16 лет. В ближайшее время планируется открыть еще детскую и взрослую группы. |
Стихотворный турнир среди студентов отечественных университетов и вузов КНР прошел 22 ноября. |
Самое популярное английское стихотворение, принадлежащее перу Роберта Фроста, впервые перевели на русский язык. Перевод Григория Дашевского был опубликован в журнале "Коммерсантъ Weekend" в номере от 4 октября. |
Обратил внимание на примечательную статью об особенностях русского менталитета, перенесенного даже в Испанию. |
В воскресенье, 18 декабря, Организации объединенных наций (ООН) проведет ряд мероприятий по поводу празднования Дня арабского языка. Праздник был учрежден в 2010 году и отмечается в день, когда Генассамблея ООН в 1973 году включила арабский язык в число рабочих и официальных языков ООН. |
15,000 евро отданы победителю литературной премии имени Алберта фон Шамиссо, известного немецкого поэта, естествоиспытателя и переводчика. |
С учетом того, что переводы с других языков на английский составляют всего 3% в общем объеме изданий, публикуемых на английском языке, переводчиков, вовлеченных в этот бизнес, можно по праву назвать энтузиастами своего дела, пишет China Daily. |
Избранные произведения и переводы на английский, арабский и французский языки будут изданы в сборнике, озаглавленном "Пушкин – божественный и земной", который планируется издать в этом году в Бейруте (Ливан). |
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | |
|
Последний наш перевод:
"Маркетинговые материалы компании / Company marketing materials
", Маркетинг и реклама метки перевода: каталог, практический, эффективность, предложение.
Переводы в работе: 80 Загрузка бюро: 45% |
|
|
| | | |
|
Экспорт контента сайта на системе Liferay Подготовка контента сайта для перевода на другой язык, локализации и создания языковой версии сайта. Процедура экспорта контента сайта, формат файлов экспорта. Стоимость перевода сайта. |
|
|
| | |
| |
|