Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Перевод казахского алфавита на латиницу будет осуществлен в три этапа - лингвист

По словам заместителя директора Института языкознания имени А.Байтурсынова Анар Фазылжанова, процесс перевода казахского алфавита на латиницу будет осуществляться в три этапа. При этом, отведенного властями времени вполне достаточно, считает она.

Наталья Сашина
29 Января, 2013



Первый этап лингвист обозначила как подготовительный, в процессе которого будут разрабатываться научные основы перевода, а также научные основы правового, социального и экономического обеспечения этой реформы. На втором этапе, говорит она, будет разработана госпрограмма с пошаговым планом ее реализации. Третий финальный этап будет подразумевать перевод на латиницу ономастической системы языка, в том числе названий местностей, перевод на латиницу учебников.

Основной перевод на латиницу казахского языка, считает Анар Фазылжанова, будет осуществлен в рамках первого и второго этапов.

Напомним, что задачу по переводу казахского алфавита на латинскую графику к 2025 году поставил президент Казахстана Нурсултан Назарбаев.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #казахский #Казахстан #лингвист #алфавит #латиница #кириллица #латинская графика


Некоторые фразы на китайском языке не переносятся на новую строку, так ли это? 5220

На днях мы выполнили перевод веб-сайта на китайский язык и после его сдачи его клиенту получили интересный вопрос: есть ли фразы и слова в китайском языке, которые нельзя переносить на новую строку?


"Армянская" викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


В Казахстане состоялась презентация первой художественной книги на латинице 1931

В столице Казахстана Алматы состоялась презентация первой художественной книги на латинской графике. Речь идет о сборнике рассказов писательницы Любови Говорухиной Mahabbat qyzyq jas da’y’ren («Счастливое время любви»).


В Узбекистане завершена работа над толковым словарем узбекского языка на латинице 3141

В Институте языка и литературы при Академии наук Узбекистана завершена работа по составлению "Толкового словаря узбекского языка" в пяти томах на латинской графике. По мнению лингвистов, это издание является одним из самых значимых в последние годы.




Почтовая служба Gmail освоила перевод с транслита 3070

В почтовую службу Gmail разработчики интегрировали функцию, которая позволяет переводить слова, введенные латинскими буквами, на другие языковые раскладки, сообщается в официальном блоге сервиса.


Законы в Казахстане будут разрабатывать на казахском языке 3155

Власти Казахстана намерены внести изменения в языковую очередность подготовки законопроектов. Отныне законы будут издаваться на государственном казахском языке и только потом переводиться на русский язык.


Интерфейс сервиса Mail.Ru переведут на языки стран СНГ 3035

Крупнейший российский почтовый интернет-сервис Mail.Ru объявил о своих планах по переводу интерфейса на языки стран СНГ.


В Казахстане проверят качество перевода международных соглашений на госязык 3203

В Казахстане планируется сформировать специальную рабочую группу, которая будет заниматься проверкой качества перевода международных соглашений на государственный язык. В группу войдут представители правительства Казахстана, мажилиса и сената парламента.


Смысл законов Казахстана искажает неправильный перевод с русского на казахский 3382

По мнению депутатов мажалиса Казахстана и сената парламента, некоторые законопроекты при переводе с русского на казахский язык приобретают разный смысл.


ФАС объявила незаконной рекламу ЦУМа без перевода на русский язык 3668

Решение московской Федеральной антимонопольной службы (ФАС), признавшей ненадлежащей рекламу ЦУМа с надписью на английском языке Sale (распродажа), подтверждено апелляционным судом.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Этикетки пищевой продукции / Food labels ", Упаковка и тара

метки перевода: линейка, ароматный, рецептура.

Переводы в работе: 106
Загрузка бюро: 61%

Поиск по сайту:



Казахстанские лингвисты разработали латиницу для интернета


Лингвисты внесли изменения в алфавит черногорского языка


Лингвисты разработали для казахского языка свыше ста вариантов латиницы


В Чехии заканчивается первый учебный год с новым рукописным шрифтом


Таджикский алфавит упростят?


Интересные факты о языках


Лингвисты выбрали вувузелу главным символом Чемпионата Мира-2010 в ЮАР


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Услуги редактирования PowerPoint презентаций
Особенности вычитки и редактирования презентации в формате pptx. Как отредактировать презентацию в режиме отображения правок?



Глоссарий по подъемной технике
Глоссарий по подъемной технике



Лингвовикторина о голландском языке








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru