Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






В Польше состоится международная конференция по юридическому переводу

В Познани (Польша) 28-30 июня 2013 года проводится 8-я Конференция по юридическому переводу, устному переводу в суде и сравнительной юридической лингвистике.

КК
29 Января, 2013

Мир становится как будто меньше: сокращается время для преодоления расстояний, коммуникации облегчают связь с удаленными точками, перемещения людей и грузов увеличиваются. Поэтому носители разных языков все чаще вступают в правовые отношения, а юридический перевод все более востребован. За него берутся рядовые переводчики. Сегодня без таких переводов невозможно представить работу ни одного переводческого бюро. Но может ли всякий лингвист выполнять ее качественно?

Целью организаторов конференции является облегчение интеграции между лингвистами, юристами и специалистами по информатике. Основными темами, предлагаемыми на обсуждение, являются следующие:
- судебная лингвистика в целом;
- юридический перевод и устный перевод в суде;
- юридические языки и юридический дискурс;
- законы на языках.
Заявки на участие принимаются до конца февраля 2013 года по адресу: lingua.legis@gmail.com. Языками конференции являются польский, английский, испанский, русский, немецкий и французский. Более подробная информация о конференции размещается по адресу: http://www.lingualegis.amu.edu.pl

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #испанский #судебная лингвистика #доклад #юрист #переводчик #судебный перевод #юридический перевод #конференция #Польша #Познань #польский #русский #английский #немецкий #французский


Какие соцсети чаще всего удаляют контент пользователей? 4872

Дональд Трамп присоединился к тысячам других пользователей социальных сетей, которые были заблокированы или удален их контент.


"Арабская" лингвовикторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Статьи из Википедии влияют на некоторые судебные решения 2096

Эксперимент показал, что перегруженные работой судьи обращаются к Википедии, основанной на краудсорсинге, за советом при принятии юридических решений.


Tłumaczenie na język polski witryny, tekstów o charakterze reklamowym i marketingowym 3217

Język polski jest językiem, w którym ludzie porozumiewają się ze sobą w Polsce. Najbardziej popularnym wśród języków obcych jest język niemiecki oraz język angielski. Ma to zasadnicze znaczenie dla firm, które chcą rozpocząć działalność na polskim rynku.




Правозащитники Эстонии требуют у правительства перевести законы на русский язык 2760

"Русская школа Эстонии" и российский омбудсмен Сергей Середенко потребовали у властей Эстонии выделить деньги на перевод законов на русский язык.


Папа Римский будет вести Twitter на английском языке 3202

Информация о том, что в Twitter появился микроблог папы Римского, взбудоражила Интернет-сообщество. Как видно по картинке, на момент публикации этой заметки более 135 тыс. пользователей зафоловили аккаунт пантифика.


Будущее перевода и локализации рассматривают на конференции TM-Europe 2012 2711

В Варшаве, Польша, проводится двухдневная конференция, посвященная проблемам будущего перевода и локализации.


Популярные направления переводов в марте 2012 года 3150

Список популярных языковых направлений перевода, которые клиенты заказали в нашем бюро за март 2012 года. Также, о наиболее популярных тематиках.


Twitter перевели еще на четыре языка 3739

Интерфейс популярного сервиса микроблогов Twitter перевели еще на четыре языка: норвежский, польский, датский и финский. Теперь общее число языков, поддерживаемых сервисом, достигло 21. Сообщение о четырех новых языках в Twitter появилось в официальном блоге @Twitter.


В апреле состоится V Петербургский фестиваль языков 5926

В Санкт-Петербурге 17 апреля откроется V Петербургский фестиваль языков, который в этот раз будет проходить в Невском институте языка и культуры (НИЯК).



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Этикетки пищевой продукции / Food labels ", Упаковка и тара

метки перевода: линейка, ароматный, рецептура.

Переводы в работе: 80
Загрузка бюро: 45%

Поиск по сайту:




Откройте польский рынок для Вашей компании и продукции!



В Москве назвали лучших переводчиков с французского языка на русский


Интересные факты о языках


Переводчики и лингвисты приняли участие в Международной фестивале языков в Москве


В Крыму прошла международная лингвистическая конференция MegaLing 2010


Поэты и переводчики посоревнуются в турнире на фестивале "Пушкин в Британии"


В Болгарии откроется второй Русский центр


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на системе Liferay
Подготовка контента сайта для перевода на другой язык, локализации и создания языковой версии сайта. Процедура экспорта контента сайта, формат файлов экспорта. Стоимость перевода сайта.



Глоссарий терминов по обеспечению качества
Глоссарий терминов по обеспечению качества



"Болгарская" викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru