Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Киргизские рекламщики могут заплатить за орфографические ошибки

22 января, во время заседания Комитета по образованию, науке, культуре и спорту, депутаты внесли инициативу об установлении ответственности за ошибки в письменном киргизском языке на законодательном уровне.

Юлия Красникова
23 Января, 2013

Под действие закона, если он будет принят, попадут представители рекламного бизнеса. По мнению участников встречи, слишком часто в Киргизии встречаются рекламные объявления, где допущены орфографические ошибки в киргизском языке. Именно поэтому нужно влиять на ситуацию, вводя денежные наказания.

Депутат Бодош Мамырова заявила, что рекламщики не могут безошибочно перевести текст с русского на киргизский язык. Процедура выпуска таких переводов никем не контролируется. Поэтому для вычисления нарушителей правил и норм национального языка создадут специальную государственную комиссию, которая будет проверять правильность рекламных текстов.

Кроме этого, News Asia сообщает, что в соответствии с Конституцией страны, русский язык в Киргизии также носит статус государственного. Почему законодатели не выступают с инициативой привлекать рекламщиков за ошибки в русскоязычной рекламе — непонятно.

Интересно, что более 70% населения Киргизии не владеет родным языком на должном уровне.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #штраф #ошибка #вывеска #государственный язык #национальный язык #нормы #правила #реклама #лингвистика #комиссия #депутат #Киргизия #текст #русский #киргизский


Немецкая орфорграфия: Как печатать умлауты 35963

Вопрос, который рано или поздно возникает у любого изучающего немецкий язык: как писать умлауты (нем. Umlaut, в простонародье - две точки над буквой) на английской раскладке клавиатуры? В нашей статье предлагается несколько способов решения этой проблемы.


"Арабская" лингвовикторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


В Киеве предложили запретить русский язык в общественных местах 1460

Депутат Киевском горсовете, представляющий националистическую партию "Свобода", Юрий Сиротюк предложил ограничить использование русского языка в общественных местах. Соответствующий проект постановления "О преодолении последствий советской оккупации в языковой сфере" уже был зарегистрирован в Киевсовете.


В Китае будут бороться с ошибками перевода в вывесках 2373

В китайском городе Шэньчжэнь решили исправить ошибки перевода на английский язык (или на так называемый "Chinglish") на вывесках, ресторанных меню, наружной рекламе и т.д. Инициатором проведения кампании стало Управление международных отношений города, а искать ошибки будут интернет-пользователи.




В Турции запреты переведут на русский язвк 3190

Таким способом власти Антальи намерены объяснить русским туристам, какие предметы не подлежат вывозу из страны.


Студенты Кыргызстана показали знания японского языка 3033

В Бишкеке 20 студентов в конкурсе ораторского искусства на японском языке выяснили, кто из них самый лучший.


На Украине будут штрафовать за рекламные вывески без перевода на госязык 2380

В украинском городе Луцке будут штрафовать за рекламные вывески, выполненные на языке, отличном от государственного украинского. Об этом сообщает Управление развития предпринимательства и рекламы горсовета Луцка.


В украинской Раде появилась должность переводчика с русского на украинский язык и сразу исчезла 2026

Украинским депутатам потребовался переводчик с русского на украинский язык и наоборот после того, как двое из них отказались говорить на украинском в ходе заседаний Комитета по вопросам науки и образования. Переводчик появился, но спустя неделю аппарат Верховной Рады объявил об отсутствии средств на расширение аппарата.


В законах Киргизии приходится исправлять грамматику 2782

Сегодня, 29 января, во время обсуждения поправок в закон "О нормативных правовых актах Кыргызской Республики" комитетом по правам человека арнамысовец Дастан Бекешев заметил, что зачастую при переводе документов с русского на киргизский приходится исправлять ошибки.


Французский язык предлагает свои варианты для замены англоязычных терминов 3190

Французский язык уступает пальму первенства во всем, включая такую область, как терминология, единственному "конкуренту" - английскому языку. Тем не менее, французы хотят вернуть себе хотя бы ряд слов, заменив англоязычные термины словами с французскими корнями.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Статья по психологии / Article on psychology", Психология и философия

метки перевода: показание, комплекс, анализировать, медицинский.

Переводы в работе: 80
Загрузка бюро: 53%

Поиск по сайту:




В Азербайджане всех соискателей при приеме работу будут тестировать на знание госязыка




В Канаде подбирают подходящий перевод на французский язык для слов "хэштег" и "твит"



В переводе нового названия чешского аэропорта допущена ошибка


Немецким лингвистам покорился перевод арабских надписей 2-тысячелетней давности


Лингвисты и переводчики из 28 стран участвуют в международной конференции русистов в Гранаде


Реклама на родном и иностранном языке


Российские лингвисты исследуют малоизученные языки


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на UMI-CMS с целью локализации и перевода на другой язык
Особенности экспорта всего контента сайта или отдельных его разделов. Форматы экспорта-импорта данных. Ограничения и подключенные модули системы, отвечающие за экспорт контента.



Глоссарий по грузовым перевозкам в США
Глоссарий по грузовым перевозкам в США



"Армянская" викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru