Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Локализация пользовательского опыта и интерфейса сайта

Хороший перевод сайта — это только половина успеха: он влияет на удовлетворенность клиентов, конверсии и продажи.

Philipp Konnov
15 Апреля, 2024

перевод сайта

Возьмем, к примеру, дизайн элементов пользовательского интерфейса. Если общий дизайн вашего пользовательского интерфейса не подходит пользователям в других странах, его придется адаптировать. Например, может потребоваться изменить расположение некоторых элементов на странице, использовать другие цветовые схемы, чтобы избежать нежелательных культурных ассоциаций, заменить одни изображения другими, более репрезентативными для целевой культуры, или даже полностью перепроектировать пользовательский интерфейс для определенных рынков.

Также важно подумать о том, как целевая аудитория использует Интернет и какова скорость Интернета в их стране. Если вы ориентируетесь на пользователей на рынке с более медленным подключением к Интернету и недорогими устройствами, вам следует подумать об упрощении дизайна пользовательского интерфейса — например, за счет использования меньшего количества изображений — чтобы он загружался быстрее и работал более плавно.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #культуры #элемент #адаптировать #целевая аудитория #дизайн #пользователь #интерфейс #сайт #перевод сайта


Исторические личности, которые были крайне безграмотными людьми 13850

Даже Нобелевские лауреаты и знаменитые писатели могут быть обвинены в отсутствии грамотности и незнании собственного языка.


Лингвовикторина о корейском языке

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Может ли нейросеть заменить редактора-корректора (носителя языка) для вычитки текста? 1678

Многие клиенты бюро переводов, обращающиеся за вычиткой текстов носителем английского языка, стали переходить на "высококачественное редактирование одним нажатием кнопки". Программное обеспечение для корректуры и редактирования теперь способно мгновенно исправлять объемные тексты и предлагать улучшения. Но насколько хороши эти ИИ-редакторы? Корректура и редактура текста требует опыта и такта, ИИ не может этого сделать. По крайней мере - пока.


F-шаблон чтения текста 1199

Чтение в Интернете (сайты, соцсети) отличается от того, как вы читаете реальную книгу. Сегодня, когда люди находят в Интернете контент, который им интересен, они сначала просматривают его, останавливаясь только на важных для них частях. Исследования по отслеживанию взгляда показали, что читатели сканируют информацию в форме буквы "F".




Раскрутка в Интернете переведенного на русский язык сайта 1496

В бюро переводов Фларус накоплен большой опыт создания и ведения рекламных компаний в друх основных поисковых системах - Яндекс (основной поиск на русском языке на территории России) и Google (поиск на английском, русском и других языках мира, в России немного уступает Яндексу по аудитории, однако вне конкуренции в остальных странах).


Перевод сайта на китайский язык 2672

В статье рассмотрены наиболее типичные особенности перевода веб-сайта на китайский язык, а также вопросы раскрутки и продвижения сайта в поисковых системах и социальных сетях.


IKEA воспроизвела интерьеры из произведений мировой литературы 1558

Магазин IKEA открыл интерактивный проект "Живые книги", воссоздав интерьеры помещений из известных произведений мировой литературы.


Website translation into Arabic 2345

The Flarus Translation Agency is engaged in professional translation of variably targeted websites into different languages. Our clients commonly order the website translation into English due to the desire to expand the audience in a westerly direction. Yet, benefits provided by a website version focused, for example, on the Arabic-speaking audience are also noteworthy.


Перевод веб-сайта на арабский язык 3945

Бюро переводов Фларус занимается профессиональным переводом сайтов на различные языки и различной направленности. Чаще всего, наши клиенты заказывают перевод на английский язык, в связи с желанием расширения аудитории в западном направлении. Но не нужно забывать о том, какие преимущества может дать версия сайта, ориентированная, например, на арабоязычную аудиторию.


Автоконцерн Jaguar представил новую модель в виде "облака слов" 2407

Посетители Лондонского музея дизайна могут увидеть в эти дни необычную скульптуру, представляющую новую модель спортивного Jaguar XE в виде "облака слов".



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Чеки за покупки и поездки / Shopping and travel bills ", Финансовая отчетность: чеки, квитанции

метки перевода: финансовый, справка, поездка.

Переводы в работе: 92
Загрузка бюро: 51%

Поиск по сайту:




Изучать английский язык можно по лекциям TED




В Катаре создали новое приложение для обучения арабскому языку



В Facebook появился арабский календарь


Переводы для сферы архитектуры, строительства, дизайна и интерьера



Завершена работа по переводу интерфейса Twitter на украинский и каталонский языки



Какие ошибки делают пользователи при поиске бюро переводов (в формулировке запроса)



Интерфейс Twitter переведен на языки с написанием справа налево



Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на системе Liferay
Подготовка контента сайта для перевода на другой язык, локализации и создания языковой версии сайта. Процедура экспорта контента сайта, формат файлов экспорта. Стоимость перевода сайта.



Глоссарий синонимов
Глоссарий синонимов



"Свадебная" викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru