Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Обеспечение качества переводов в работе переводческого агентства

Бюро переводов играют важную роль в бизнесе помогая компаниям выйти на новые рынки. Однако, как и в любой отрасли, здесь есть свои проблемы.

Philipp Konnov
25 Марта, 2024

лингвист, локализация

Одной из самых больших проблем, с которыми сталкиваются бюро переводов, является поддержание стабильного качества во всех проектах. Перевод — это сложный процесс, требующий не только лингвистических навыков, но также культурных знаний и предметной экспертизы. Чтобы преодолеть эту проблему, бюро переводов должны внедрить надежные процессы обеспечения качества, включая корректуру, редактирование и проверку несколькими переводчиками. Также важно инвестировать в постоянное обучение и профессиональное развитие, чтобы переводчики были в курсе последних отраслевых стандартов и передового опыта.

Бюро переводов часто приходится управлять несколькими проектами одновременно, что может оказаться непростой задачей для координации и определения приоритетов. Чтобы преодолеть эту проблему, важно иметь систему управления проектами, которая позволит эффективно отслеживать и управлять всеми проектами. Сюда могут входить такие инструменты, как программное обеспечение для управления проектами, онлайн-платформы для совместной работы и четкие каналы связи с клиентами и переводчиками.

Поиск и удержание квалифицированных переводчиков — еще одна серьезная проблема, с которой сталкиваются бюро переводов. Может быть сложно найти переводчиков с необходимым лингвистическим и предметным опытом, особенно на менее распространенных языках. Чтобы преодолеть эту проблему, бюро переводов могут инвестировать в специальные проекты по сбору данных переводчиков.

Бюро переводов часто работают с конфиденциальной информацией и должны обеспечивать конфиденциальность и безопасность данных клиентов. Чтобы решить эту проблему, бюро переводов могут внедрить строгие политики и процедуры конфиденциальности, включая безопасное хранение и передачу данных, а также проверку анкетных данных всех переводчиков и сотрудников, которые работают с конфиденциальной информацией.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #бюро переводов #лингвист #проблема #сотрудник #конфиденциальность #вакансия #работа


Откуда произошли названия болгарских городов? 4551

Специалисты-этимологи провели исследование происхождения названий 10 крупных городов Болгарии.


"Новогодняя" викторина для переводчиков

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Услуга редактирования научной статьи 643

Служба редактирования нашего агентства гарантирует, что ваша работа перед отправкой в журнал будет написана на правильном научном английском языке. Услуги предназначаются для авторов научных рукописей не являющихся носителем английского языка.


Низкое качество исходного текста - постоянная проблема для бюро переводов 2822

Постоянный источник проблем для бюро переводов – низкое качество исходников, присылаемых клиентом на перевод.




Свидание с иностранцем? Язык - не проблема! 2618

Даже родной язык – не гарантия удачного свидания, а уж когда у вас завязывается роман с иностранцем, то довольно сложно избежать некоторых досадных ошибок и оставить великолепное впечатление о себе. Советы тем, кто оказался в этой «затруднительной» ситуации.


Российские подчиненные владеют английским языком лучше, чем руководители 2239

В крупнейших российских компаниях уровень знания английского языка у сотрудников выше, чем у руководителей - менеджеров высшего и среднего звена. Такие выводы содержатся в ежегодном исследовании EF English First.


В Германии работодатели предпочитают публиковать объявления о вакансиях на английском, а не на немецком языке 2956

В Германии работодатели предпочитают публиковать объявления о вакансиях на английском, а не на немецком языке. Заголовки объявлений приводятся в большинстве случаев на английском языке, а описание вакансий - на немецком.


Диснейленд в Париже ищет сотрудников со знанием французского языка 3069

Парижский парк развлечений Disneyland приглашает на работу 8 тыс. человек. Среди основных требований к кандадатам называется свободное владение французским языком и общительность.


Политику конфиденциальности Twitter переведут на русский язык 2129

Текст политики конциденциальности сервиса микроблогов Twitter будет переведен на русский язык. Об этом договорися в ходе телеконференции с руководством социальной сети заместитель председателя комитета Совета Федерации по законодательству, глава комиссии по развитию информационного общества Руслан Гаттаров.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Чеки за покупки и поездки / Shopping and travel bills ", Финансовая отчетность: чеки, квитанции

метки перевода: финансовый, справка, поездка.

Переводы в работе: 106
Загрузка бюро: 39%

Поиск по сайту:



Требуются творческие переводчики для нового проекта!


Почти 60% чешских компаний требуют знания английского языка


К Чемпионату мира по футболу-2022 в Японии разработают многоязычный переводчик


Австралийские гиды разговаривают с туристами на языке инопланетян


Лингвисты-русисты открыли в Нидерландах Русский центр


Голландские лингвисты изучают язык тундренных юкагиров


В Португалии прошла III Международная конференция по техническому переводу "Традулингваш"


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на системе Liferay
Подготовка контента сайта для перевода на другой язык, локализации и создания языковой версии сайта. Процедура экспорта контента сайта, формат файлов экспорта. Стоимость перевода сайта.



Глоссарий терминов по охране окружающей среды (англо-русский)
Глоссарий терминов по охране окружающей среды (англо-русский)



Викторина на тему "Американский Vs британский"








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru