Překladatelské novinky
Moskva,
ul. Bolshaya Molchanovka, 34 str. 2, z. 25
+7 495 504-71-35 od 9-30 do 17-30 hodin
info@flarus.ru | Objednat překlad


Presentace společnosti
Online výpočet ceny překladu






V příhraničních oblastech Německa se stále více lidí učí česky

Češi jezdí do Německa za cenově výhodnějšími automobily a elektronikou, Němci do Česka zase za levnějším oblečením. Až donedávna byla hlavním komunikačním prostředkem v příhraničních oblastech němčina. Nyní z důvodu vyrovnávající se životní úrovně s Východním Německem začínají tamější obyvatelé objevovat taje českého jazyka.

Miloš Hozda
19 Srpen, 2011

Mnoho německých byznysmenů stále častěji spolupracuje s českými kolegy a v tomto případě je čeština nezbytná. Dominance němčiny v příhraničních oblastech skončila a tak jazykové školy reagují na poptávku zvýšeným počtem jazykových kurzů českého jazyka. Nejedná se ale o výuku pouze pro podnikatele, kurzy jsou otevřeny pro všechny zájemce o jazyk.

Čeština se také stále častěji vyučuje jako cizí jazyk v německých základních a středních školách. Raritou je poté základní škola v městečku Markersbach, kde se děti učí česky od první třídy, tedy dříve než angličtinu. Jazyk je poté doprovází jako povinný předmět až do desáté třídy, kde z něho skládají závěrečné zkoušky.

Pro německé děti je čeština, jako všechny slovanské jazyky, těžká. Časté návštěvy České republiky je ovšem v jejich znalostech zocelují.

Naopak na druhé straně stále platí, že němčina je v Česku hned po angličtině ve školách nejrozšířenějším cizím jazykem.

Rozdělit se (sdělit)


Odeslal svůj článek Nejčtenější Archiv
tagy: #студент #школа #курсы #язык #немецкий #чешский #kurzy #škola #němčina #čeština


Как вычитать веб-сайт 1683

Сейчас мы все издатели в интернете, поэтому имеет смысл использовать один из механизмов контроля качества, используемым издательской индустрией, чтобы гарантировать безошибочное наполнение веб-сайтов. Редактор нашего бюро переводов расскажет, как вычитываются тексты веб-сайтов.


Викторина по американскому школьному сленгу

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Перевод на немецкий: В Германии суд обязал пожилую турчанку освоить немецкий язык 2466

Суд города Карлсруэ обязал 61-летнюю турчанку, прожившую половину своей жизни в Германии, выучить немецкий язык. Дело в том, что женщине так и не удалось за все годы, проведенные в стране, освоить немецкий. Теперь ведомство заставит ее заговорить на немецком в принудительном порядке на интеграционных курсах.


Все сотрудники ДФУ должны свободно владеть английским 2993

Дальневосточный университет запускает проект "Английский язык". Студенты и, в первую очередь, сотрудники вуза будут посещать курсы разговорного английского.




Перевод на высшем уровне: Президент Ирландии освоил испанский язык за время 3-недельного отпуска 2787

71-летний президент Ирландии Майкл Хиггинс провел свой 3-недельный отпуск не в праздности, а изучая испанский язык. Так он готовился к предстоящему посещению Аргентины, Чили и Бразилии этой осенью.


Чешский язык становится все более популярным среди немцев чешского пограничья 3103

Чехи ездят в Германию за более дешевыми машинами и электроникой, немцы в Чехию - за дешевой одеждой. До недавнего времени главным коммуникационным средством в пограничье был немецкий язык. Сейчас в связи со сравнивающимся жизненным уровнем немецкие жители регионов бывшей Восточной Германии начинают открывать чудеса чешского языка.


V Česku se rozhořela ostrá diskuze z důvodu malé jazykové úpravy 2643

Až nečekaně velká diskuze se rozpoutala v Česku kvůli prohlášení ředitele Ústavu pro jazyk český Karla Olivy, ve kterém zmiňuje povolení nespisovné formy slova "abysme", která by se stala součástí spisovného jazyka spolu s dosud povoleným tvarem "abychom".


Чешская русистка получила диплом Фонда русской культуры 3651

Заведующая кафедрой русского и французского языков Педагогического факультета Западночешского университета в городе Пльзень Яна Совакова получила диплом Фонда русской культуры за многолетнюю и самоотверженную деятельность как передовой чешский литературный ученый, известный в мировой русистике.


Česká rusistka získala diplom Fondu ruské kultury 3547

Vedoucí katedry ruského a francouzského jazyka Pedagogické fakulty Západočeské univerzity v Plzni Jana Sováková získala diplom Fondu ruské kultury za dlouholetou a obětavou činnost jako přední český literární vědec známý ve světové rusistice.


Готовится к изданию Большой толковый словарь современного чешского языка 2830

Под руководством директора Института чешского языка Академии наук ЧР Карла Оливы заканчивается семилетняя работа над объемной базой слов современного чешского языка, которая будет использована для создания нового Большого толкового словаря чешского языка. Словарь будет издан в электронном варианте, и он зафиксирует современное состояние языка.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Poslední překlad:
"Письмо / Letter ", Личная корреспонденция

tagy překladu:



Nyní je v práci: 80
Zatížení kanceláře: 27%

Поиск по сайту:



Армянский язык не нуждается в сохранении


В Великобритании незрячая 10-летняя девочка владеет пятью языками и учит еще два


I letos se v Praze uskuteční Letní škola slovanských studií


Русские школы должны оставаться русскими


Франция борется с кризисом силами малого бизнеса


В Германии назвали "антислово года - 2010"


В Германии знаменитости приняли участие в кампании по популяризации немецкого языка


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на UMI-CMS с целью локализации и перевода на другой язык
Особенности экспорта всего контента сайта или отдельных его разделов. Форматы экспорта-импорта данных. Ограничения и подключенные модули системы, отвечающие за экспорт контента.



Глоссарий терминов AutoCAD
Глоссарий терминов AutoCAD



Викторина по топонимам








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru