Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Перевод юмористического контента и шуток на иностранные языки

Когда дело доходит до перевода юмористического контента или перевода шуток, самое главное - учитывать культурные особенности и адаптировать юмор к менталитету этой культуры. Это сложная задача, поскольку даже небольшие изменения в порядке слов или значении могут полностью изменить суть шутки.

Дарья П.
14 Декабря, 2022

юмор, культура, иностранные языки, юмористический контент, развлечения, культурные особенности


Перевод шуток может быть непростым делом. Делая это неправильно, вы рискуете обидеть свою аудиторию или просто показаться не смешным. Но сделайте это правильно, и вы сможете пожинать плоды смеха от совершенно новой группы людей. Итак, как вы можете убедиться, что ваши шутки транслируются в разных культурах?

Три варианта для успешного перевода юмористического контента:

1 - Найдите местного переводчика, который понимает исходный язык и целевую культуру. Этот человек сможет скорректировать шутку, сохранив ее смысл и юмор. Однако этот вариант может быть дорогостоящим и трудоемким.

2 - Инструменты машинного перевода, такие как Google Translate. Хотя эти инструменты могут быть быстрыми и простыми, они часто не очень хорошо справляются с сохранением первоначального смысла шутки.

3 - Найдите консультанта по культуре, который поможет вам понять целевую культуру и соответствующим образом адаптировать ваши шутки. Этот вариант также может быть дорогостоящим, но он жизненно важен, если вы хотите наладить хорошие отношения со своей аудиторией.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #культурные особенности #развлечения #юмористический контент #иностранные языки #культура #юмор #адаптация перевода


Пожелания счастливого Рождества на разных языках мира 10727

В ночь с 24 на 25 декабря католики всего мира отмечают Рождество Христово. А что же они говорят друг другу в этот день?


"Болгарская" викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Процедура культурной адаптации перевода 1942

Процедура культурной адаптации применяется к языкам, на которых говорят более чем в одной стране. Запросы клиентов на адаптацию перевода анализируются в каждом конкретном случае.


Английский для повышения конкурентоспособности в Европе 1583

Самый большой город Финляндии является одним из самых маленьких столиц Европы.




Как живется вам на чужбине. 1802

Заимствования происходят во всех языках. В этой статье мы расскажем о русских словах, которые прижились в иностранных языках


Английский и французский - самые востребованные языки в ЕС 1827

Согласно данным Европейского статистического ведомства Eurostat, статус самых востребованных языков в 2015 году сохранили за собой английский и французский языки.


Изучение иностранных языков при помощи песен 2261



40% языков находятся на грани вымирания 2394

Сколько всего языков на Земле? Почему некоторые языки вымирают? Нужно ли их спасать?


Томских пенсионеров обучат иностранным языкам 2275

Томский госуниверситет запустил программу "Возраст свободы", направленную на людей пожилого возраста.


На Украине чиновников обяжут овладеть английским 2025

Президент Украины Петр Порошенко во время выступления перед студентами Киево-Могилянской академии объявил о том, что чиновников обяжут овладеть английским языком.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Сертификат материала / Material certificate ", Технический перевод

метки перевода: обслуживание, материал, эксплуатация.

Переводы в работе: 80
Загрузка бюро: 53%

Поиск по сайту:



Среди европейцев становится все меньше полиглотов



Три сборника рассказов Вуди Аллена перевели на русский язык




В Британии объявили номинантов премии за самое глупое название книги




В конце сентября в четвертый раз пройдет литературный конкурс "Музыка перевода"




Топонимика и перевод: необычные названия подружили две деревни




Власти Китая обяжут рестораны выполнить правильный перевод названий блюд в их меню




В шорт-лист конкурса самых абсурдных названий книг 2011 года вошел путеводитель по узорам эстонских носков и мемуары куриного сексолога



Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на UMI-CMS с целью локализации и перевода на другой язык
Особенности экспорта всего контента сайта или отдельных его разделов. Форматы экспорта-импорта данных. Ограничения и подключенные модули системы, отвечающие за экспорт контента.



Англо-грузинский словарь
Англо-грузинский словарь



Внимание, снято: Викторина по кинотерминам








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru