Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Как живется вам на чужбине.

Заимствования происходят во всех языках. В этой статье мы расскажем о русских словах, которые прижились в иностранных языках

А. Игорь
28 Октября, 2017

Как живется вам на чужбине.
Речь пойдет о русских словах, которые прижились в других языках. В этой связи чаще всего мы вспоминаем слова, которые используются без изменения и обозначают те явления/предметы, которые не переводятся с русского на иностранные языки. В иностранных словарях они приводятся в транскрипции с пометкой «рус.». Эти слова широко известны: водка – vodka, спутник – sputnik, перестройка – perestroika, рубль – rouble, матрёшка – matriochka, валенки – valenki, etc.
Самые известные русские слова, которые часто используют СМИ как главные предметы ассоциативного ряда о России – Калашников, матрешка, водка. Сегодня речь не о них, а о русских словах, которые используются простыми людьми в обычной речи и воспринимаются ими как родными словами.
Жители Финляндии наши давние соседи, и поэтому ассимилировали для употребления некоторые наши слова. По разным данным таких слов в финском языке более ста. Вот некоторые из них.
Mesta – это слово используется в его прямом значении, например, Mika mesta se on? – что это за место?
Pohmelo – с ударением на первом слоге означает банальное русское похмелье.
Tolvana – слово, сильно измененное и адаптированное к условиям финского языка, оно несет ту же смысловую нагрузку, что и у нас и означает «болван».
Sapuska – эквивалентно русской закуске, однако фины употребляют его чаще и шире, оно обозначает любую еду.
Наш язык имеет много заимствований из греческого языка, но мало кто знает, что и греческий язык позаимствовал кое-что из русского
dobros – хороший, честный человек
- yafka - явка, место тайной встречи террористов
- chacholikos – свободный, широкий – об одежде
- kazaka – футболка без рукавов
- piroski – испеченные пирожки
Интересная заграничная судьба у слова «бабушка». Во многих языках оно означает теплый вязаный платок. В английском языке оно звучит как Babushka, в японском - バブシカ [бабусика], такое же толкование у слова в арабском языке. Слово прижилось за границей благодаря его благозвучности и небольшому недопониманию. Когда иностранец показывал на платок, что был на голове пожилой женщины и спрашивал: «Что/кто это?», то получал вразумительный ответ: «Бабушка». Так и было изменено лексическое значение слова «бабушка». Однако в греческом языке та же baboushka означает матрешку. Сложно представить путь метаморфозы этого слова.
Интересна судьба слова Bridge game. Мы его используем как заимствованное слово, которое называет карточную игру. Оказывается, это слово пришло из русского языка и обозначало слово «бирюч» - посыльный Руси XIX века, которые часто играли на постоялых дворах в эту карточную игру. Англичане заимствовали игру вместе со словом, которое, подчиняясь законам языка, превратилось в «бридж» и в этом виде уже вернулось обратно на родину но уже как иностранка.
Все языки мира имеют заимствования, это обогащает каждый язык, делает его краше, интереснее. Несколько тысячелетий назад был один индоевропейский язык, который раскрошился на множество разных языков. И если с точки зрения философии любое развитие идет по спирали, не означает ли это ассимиляцию всех языков?

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #заимствованные слова #иностранные языки #греческий язык #английский язык #финский язык #заимствования


Лингвистическая помощь: "Впадлу" или "в падлу" - как правильно? 8347

Может, это не самое красивое слово, но для тех, кто с любовью и трепетом относится к языку, все слова важны! Разбираемся с правописанием коварного наречия "впадлу" или "в падлу".


Лингвовикторина по загадкам разных народов

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Увлекательная история цаконио, древнего языка Спарты, на котором говорят всего 2000 человек. 2340

Когда вы войдете в горную деревню Пера Мелана на южном греческом полуострове Пелопоннес, вы, вероятно, услышите гул разговоров старейшин на 3000-летнем языке под названием цаконио.


Карта сложности изучения иностранных языков 4484

При правильном подходе и достаточной практике освоить иностранный язык может каждый, но все же, одни языки выучить легче, чем другие.




Английский для повышения конкурентоспособности в Европе 1584

Самый большой город Финляндии является одним из самых маленьких столиц Европы.


Названы самые популярные слова в русском языке за 2017 год 2287

Центр развития языка выбрал самые популярные слова ушедшего года. Всего лингвисты, филологи и журналисты выбрали 10 слов.


Заимствования из белых источников 4152

Что такое белые источники в антиплагиате и как ими пользоваться.


Μεταφράσεις από ελληνικά σε ρωσικά 2438

Ανάμεσα στους μεταφραστές μας υπάρχουν οι φυσικοί ομιλητές ελληνικών, οι οποίοι μένουν στην Ελλάδα. Παρ`όλα αυτά, οι παραπάνω μεταφραστές μας από ελληνικά σε ρωσικά παρεβρίσκονται επίσης στην Ελλάδα, κι όχι στη Ρωσία, όπως θα αναμενόταν. Αποδείκτηκε ότι πολλοί από τους συμπατριώτες μας έφυγαν στην Ελλάδα 15-20 χρόνια πριν, όπου είχαν εγκατασταθεί σταθερά, είχαν λάβει γνώση της γλώσσας και έχουν γίνει υψηλού επιπέδου γλωσσολόγοι και μεταφραστές ρωσικών και ελληνικών.


Русские слова в финском языке 2678

Профессор финского языка Хейкки Паунонен написал книгу Sloboa Stadissa - stadin slangin etymologiaa, в которой рассказал о 857 словах русского происхождения, вошедших в столичный финский язык.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Письмо / Letter ", Личная корреспонденция

метки перевода:



Переводы в работе: 106
Загрузка бюро: 61%

Поиск по сайту:




Английский и французский - самые востребованные языки в ЕС




Неологизмы пополняют финский язык




В Бишкеке предлагают внести изменения в алфавит киргизского языка




Самый трудный язык в мире: Английский? Баскский? Китайский?..




Меню ресторанов в Сочи к Олимпиаде переведут на английский язык




В Санкт-Петербурге метро заговорило на английском языке



В Лондоне вручили премию Rossica лучшему молодому зарубежному переводчику русской литературы


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Услуги редактирования PowerPoint презентаций
Особенности вычитки и редактирования презентации в формате pptx. Как отредактировать презентацию в режиме отображения правок?



Англо-испанский словарь ложных друзей переводчика
Англо-испанский словарь ложных друзей переводчика



Лингвистическая викторина на тему турецкого языка








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru