Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Названы самые популярные слова в русском языке за 2017 год

Центр развития языка выбрал самые популярные слова ушедшего года. Всего лингвисты, филологи и журналисты выбрали 10 слов.

А. Игорь
07 Января, 2018

2017 года, как и все годы первой половины 21 века были насыщены новыми событиями, явлениями и новыми словами. РИА Новости поделились информацией по поводу новых слов в нашем языке.

Центр развития языка выбрал самые популярные слова ушедшего года. Всего лингвисты, филологи и журналисты выбрали 10 слов.

Сотрудница Института Пушкина Наталья Боженкова сказала, что новые лингвистические единицы пришли вместе с новыми явлениями в нашей жизни. Пусть это кому-то не нравится, но необходимо принять новые слова в соответствии с новыми реалиями.

Среди выбранных слов:

1. Биткоин от англ. Bitcoin, от bit — «бит» и coin — «монета» – это новая платежная система, которая использует одноименную единицу для совершения платежных транзакций.

2. Хайп от англ. High Yield Investment Program – мошеннический инвестиционный проект, который предлагает высокие дивиденды от якобы высокодоходного бизнеса. В молодежном сленге слово хайп означает то же самое, что и гвалт, поднять гвалт, раздуть шумиху. Хайпить – то же самое, что раздуть в медиа шум рекламного характера по поводу того или иного события. А хайповый означает – модный, находящийся «на волне».

3. Реновация (лат. renovatio — обновление, возобновление, ремонт) – процесс восстановления, изменения, перестройки без нарушения целостности. Термин стал популярным благодаря запуску процесса сноса старых пятиэтажных зданий, так называемых «хрущевок». Реновация запущена в городе Москва и сопровождается значительными рекламными ресарсами.

4. Токсичный – слово не новое в нашем языке, значение известно всем и не требует дополнительных разъяснений. Частое употребление в течение года, скорее всего со сложной экологической обстановкой в мире.

5. Баттл (англ. Battle, битва, баталия) – означает всякое состязание, чаще всего в области искусства, реп-батл, танцевальный батл и прочие батлы, который происходят повсеместно, кстати, в спорте пока остаются соревнования, состязания. Там до батла дело еще не дошло.

6. Допинг (англ. doping, от англ. dope — давать наркотики) известное, давно принятое и обрусевшее слово, в прошедшем году слово часто употреблялось в связи с многочисленными скандалами, вызванными системным употреблением допинга среди российских спортсменов.

7. Криптовалюта – новый способ производить взаимные расчеты, вызывает критику практически со стороной всех государств, так как здесь нет системы администрирования. Ни банк, ни приставы, ни какие-либо иные органы не могут воздействовать на транзакции платежной системы. Платеж имеет необратимый результат, и никто не может его заблокировать, кроме самих участников платежа.

8. Фейк (от англ fake – поддельный, фальшивый) слово стало популярным во всем мире и вошло в тройку наиболее часто используемых слов в английском языке. Широкую популярность слово приобрело благодаря американскому презиленту Дональду Трампу, который стал часто его употреблять в адрес американских СМИ. В нашем языке оно имеет то же значение, что и во всем мире – фальшивая новость, поддельная вещь, неверная информация, короче – фейковые вещи.

9. Безвиз – от словосочетания безвизовый режим. Вероятнее всего популярность этого слова зависит от получения разрешения на безвизовый проезд жителей Украины в Европу.

10. Харассмент (от англ. притеснение, домогательство, приставание) – слово стало популярным на фоне последних громких скандалов, связанных с сексуальными домогательствами в сфере киноиндустрии.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #слово #употребление #лингвисты #популярные слова #лексика #заимствованные слова


Что обозначают имена героев «Голодных игр» в переводе? 12282

Если вы видели фильм или читали книгу, то знаете, что «Голодные игры» - мрачная история борьбы за выживание в постапокалиптическом мире. Большая часть повествования происходит в диких лесах, и, видимо, не случайно имена некоторых персонажей фильма представляют собой замечательную этноботаническую коллекцию.


Викторина по Великобритании

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Очередной крестовый поход 1383

Министр образования объявил, что из учебников будут изъяты заимствованные слова. Неопонятно, что она этим хочет добиться?


Берем чужое. Хорошо это или плохо? 3733

Мы пережили очередную волну интервенции иностранных слов в русский язык. Эта волна не последняя и не первая. Сейчас – период адаптации новых слов в языке. Нужное останется, а шелуха отпадет сама собой.




Заимствования в языке и речи 1867

Язык – это социальное явление, и он подвержен катаклизмам наравне с общественными потрясениями. После этих потрясений происходит большой вброс новых заимствованных слов, отражающих новые реалии. Мы переживаем такое же время. Однако засилье англицизмов не вредит языку, поскольку чтобы перейти от использования новых слов в речи до ассимиляции языком им необходимо пройти 5 этапов.


Депутаты Киргизии спорят о переводе законов на киргизский язык 2106

Депутаты Жогорку Кенеша (парламент Киргизии) спорят о переводе слова «морг» на киргизский язык.


Союз Немецкого языка выбрал заголовок 2015 года 2209

Заголовком 2015 года стал, по мнению немецких лингвистов, заголовок "Der Mann, der die Mauer niederstammelte" ("Мужчина, который разрушил стену своим лепетом") из Южнонемецкой газеты (Süddeutsche Zeitung). Он относится к бывшему функционеру СЕПГ (Социалистическая единая партия Германии) Гюнтеру Шабовскому, чьё ошибочное и невнятное предложение во время пресс-конференции 9 ноября 1989 способствовало тому, что стали возможны поездки на Запад, а несколько позже пала Берлинская стена.


Беседы о поэтическом переводе 1731

По инициативе Департамента культуры г. Москвы в очередной раз стартует цикл встреч «Серебряное слово: беседы о поэтическом переводе».


Компьютерные лингвисты представили самой большой словарь паронимов русского языка 3059

Российские компьютерные лингвисты Елена и Игорь Большаковы составили первый и самый большой компьютерный словарь паронимов русского языка, то есть слов, которые похожи по форме, но различаются по значению.


Словарный запас современных языков беднеет 3156

В последние 10-20 лет скорость появления новых слов в популярных языках отстает от утрачивания устаревших. К такому выводу пришли ученые из США, Италии и Израиля после проведения совместного статистического анализа лексического состава английского, испанского языков и иврита.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Этикетки пищевой продукции / Food labels ", Упаковка и тара

метки перевода: линейка, ароматный, рецептура.

Переводы в работе: 80
Загрузка бюро: 63%

Поиск по сайту:



В Челябинске лингвисты составили словарь военного жаргона


Vzniká velký výkladový slovník moderní češtiny


В джунглях Бразилии живет племя индейцев, в языке которого отсутствует понятие времени


В Азербайджане реклама не соответствует нормам азербайджанского языка


Зарплатные аппетиты лингвистов и переводчиков за последние пять лет выросли на 60%


Американские лингвисты выбрали словом 2010 года сокращение "app"


Ученые получили возможность изучить эволюцию языков с помощью Google


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на системе Liferay
Подготовка контента сайта для перевода на другой язык, локализации и создания языковой версии сайта. Процедура экспорта контента сайта, формат файлов экспорта. Стоимость перевода сайта.



Глоссарий терминов при переводе чертежей в AutoCAD
Глоссарий терминов при переводе чертежей в AutoCAD



Викторина по неологизмам








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru