|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Важность вежливости в переводах на японский язык |
|
|
В японском языке больше выражений для слова "ты", чем в любом другом языке. Если учитывать местные диалекты, получается почти сотня различных вариантов. Ответ кроется в японской культуре. Слово, которое использует говорящий, определяется полом, возрастом и социальным положением человека, с которым он разговаривает, а также от степени их знакомства друг с другом.
Одна из форм обращения, которая может показаться странной, если вы не знакомы с японским языком, — это обращение к кому-то в третьем лице. Даже если вы разговариваете непосредственно кем-либо, вы можете узнать о его самочувствии, спросив: Все ли в порядке с г-ном N.
Есть также несколько различных выражений для местоимения "Я", которые зависят от говорящего и их адресата. Слово ватаси является относительно нейтральным выражением, которое может использоваться мужчинами и женщинами всех возрастов, в то время как ватакуси является очень формальным и чаще используется в деловых ситуациях. Версия для определенного пола - это слово atashi, которое используется исключительно женщинами - если вообще используется - а также еще более вежливая версия atakushi.
Профессиональные японские переводы
Классификатор ASJC (All Science Journal Classification - классификация всех научных журналов) позволяет упорядочить публикации по отраслям знания и предметным полям. |
Это японское понятие говорит о нашем отношении к еде. Если вы заметили, что много раз подходите к холодильнику, хотя не хотите есть, похоже, у вас кучисабиши. |
Рифма "кокни" своеобразная, но нередко она находит отражение в русскоязычной лексике. Зачастую как сарказм. |
В литературном конкурсе "Климент Охридский" могут участвовать авторы и переводчики, пишущие на русском или болгарском языке вне зависимости от страны проживания. |
По сравнению с прошлым годом в Японии значительно возросло число иностранных рабочих, как и число иностранных учеников в начальных и неполных средних школах. |
В Финляндии два государственных языка − финский и шведский, правда, на шведском языке в Финляндии разговаривают немногим больше 5% населения, а на финском языке - подавляющее большинство. |
В некоторых культурах значение слов может существенно меняться в зависимости от пола говорящего. |
В китайском городе Суйфэньхэ есть памятник переводчице, героически погибшей в 1945 г. Ее имя знает каждый китайский школьник. Галина Дубеева (Галя Чжан) трагически погибла во время переговоров с японскими милитаристами. |
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | |
|
Последний наш перевод:
"Научная статья по драматургии / Scientific article on dramaturgy", Лингвистика и филология метки перевода: исследование, параграф, заключение.
Переводы в работе: 106 Загрузка бюро: 37% |
|
|
| | | |
|
Экспорт контента сайта на системе Liferay Подготовка контента сайта для перевода на другой язык, локализации и создания языковой версии сайта. Процедура экспорта контента сайта, формат файлов экспорта. Стоимость перевода сайта. |
|
|
| | |
| |
|