Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Локализация веб-сайта - даты, время и телефоны

Если вы хотите привлечь клиентов из других стран на свой сайт, перевод обязателен. Перевод веб-сайта часто называют локализацией. Мы собрали небольшой список советов, которые надо учитывать при локализации веб-сайта. Обсудим написание даты, времени и номеров телефонов.

Philipp Konnov
11 Октября, 2022

даты, время, сайт, локализация

Формат даты также варьируется от страны к стране; иногда сначала пишется день, иногда месяц, а в некоторых случаях даже год.

В британском английском 05/10/2017 будет означать 5 октября, тогда как в американском английском та же числовая последовательность будет означать 10 мая. Это может привести к недоразумениям с далеко идущими последствиями, если это не локализовано на вашем сайте.

Определение времени также зависит от различных соглашений, которые могут диктовать предпочтение 12-часовой или 24-часовой системе.

Даже телефонные номера имеют форматы для конкретных стран, в соответствии с которыми отдельные компоненты номера разделяются дефисами, косыми чертами или пробелами.

Целевая аудитория обычно может понять, что имеется в виду, даже если телефонный номер не был локализован таким образом, но если формат был соответствующим образом адаптирован, это дополняет общий образ вашего локализованного веб-сайта, и ваши клиенты не спотыкаются о какие-либо непривычные для них форматы или способы письма.







Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #сайт #локализация #веб-сайт #телефон #формат #время #перевод сайта #локализация сайта #дата


Лингвистическая помощь: Паронимы "сравнять" и "сровнять" 11540

Паронимы - слова, похожие по звучанию, но различающиеся в написании и по своему лексическому значению - часто вызывают затруднения. Одна из таких пар - "сравнять" и "сровнять".


"Праздничная" викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Разбираем интересные рекламные запросы, связанные с услугами переводчиков 1800

Из статистики нашего бюро переводов сегодня разберем нестандартные запросы пользователей, ищущих услуги профессионального перевода или просто интересующихся такими темами: реклама услуги переводчика, сертифицированный переводчик, ставка за переводческую страницу, самый сложный перевод, права на перевод.


Экспресс-курсы русского языка в Варшаве 1634

С 5-го февраля в столице Польши Варшаве начнутся занятия по русскому языку для польских болельщиков национальной футбольной команды, которые приедут на чемпионат мира по футболу в 2018 году.




Перевод сайта на китайский язык 2672

В статье рассмотрены наиболее типичные особенности перевода веб-сайта на китайский язык, а также вопросы раскрутки и продвижения сайта в поисковых системах и социальных сетях.


С какими форматами файлов удобнее всего работать при переводе текстов? 3095

Работа с предпочтительными форматами файлов помогает клиентам сохранить деньги и время, затрачиваемое на перевод. Об «удобных» форматах файлов мы подробно расскажем.


Tłumaczenie na język polski witryny, tekstów o charakterze reklamowym i marketingowym 3205

Język polski jest językiem, w którym ludzie porozumiewają się ze sobą w Polsce. Najbardziej popularnym wśród języków obcych jest język niemiecki oraz język angielski. Ma to zasadnicze znaczenie dla firm, które chcą rozpocząć działalność na polskim rynku.


Оросын зах зээлд гадаадын компаниудын өрсөлдөх боломж, мэдээлэлээ байршуулах боломж 3604

Оросын зах зээл нь гадаадын бизнес эрхлэгчид болон олон улсын компаниудын дунд улам их сонирхлыг татсаар байгаа билээ. Уг компануудын ихэнхи нь даяаршилын үед оросын зах зээлд өөрийн гэсэн байр сууриа олж авсан, гэвч олон компани яг юунаас эхлэх талаарх ойлголтгүй байдаг. Зарим нь ОХУ-д ажиллах хүндрэлийг үл тоомсорлодог юм. Амжилттай ажиллаж байгаа компанууд нь орчуулгын товчооны байнгын үйлчлүүлэгчид юм.


Язык формирует восприятие мозгом времени - исследование 1965

В зависимости от зяыкового контекста люди по-разному ощущают продолжительность событий. К такому выводу пришла международная группа ученых, которая провела соответствующее исследование.


Как язык влияет на наше чувство времени 1560

Ученые считают, что то, как мы организуем мир вокруг себя, зависит от родного языка.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Счета / Invoices ", Финансовая отчетность: чеки, квитанции

метки перевода: справка, финансово-плановый, экономический.

Переводы в работе: 92
Загрузка бюро: 51%

Поиск по сайту:




Любопытные факты о китайском языке



Ваше будущее зависит от языка, на котором вы говорите



Официальный сайт Олимпиады Сочи-2014 перевели на французский язык




Сайт Южно-Камчатского заказника перевели на английский язык




Для перевода древних рукописей в цифровой формат Ватиканская библиотека применяет технологии NASA




Как перевести текст с бельгийского, финляндского, еврейского и других несуществующих языков?




Twitter перевели еще на четыре языка



Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на системе Liferay
Подготовка контента сайта для перевода на другой язык, локализации и создания языковой версии сайта. Процедура экспорта контента сайта, формат файлов экспорта. Стоимость перевода сайта.



Глоссарий по истории политических и правовых учений
Глоссарий по истории политических и правовых учений



"Болгарская" викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru