Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Подготовка публикации для западных журналов: Сопроводительное письмо

Цикл рекомендаций для авторов, желающих подготовить свою работу, рукопись или исследование для публикации в западных журналах. Подготовка включает вычитку (корректуру и редактуру) носителем языка.

Philipp Konnov
01 Августа, 2022

подготовка к публикации

К каждой представленной рукописи должно быть приложено сопроводительное письмо. Оно должно быть кратким и объяснять, почему содержание исследования важно, приводя выводы в контексте работы. В нем должно быть также пояслено, почему рукопись соответствует тематике журнала.

Любые предыдущие представления рукописи в журналы должны быть подтверждены. В этом случае настоятельно рекомендуется, чтобы идентификатор предыдущей рукописи был указан в системе отправки, что облегчит ваш текущий процесс подачи. Имена предложенных и исключенных рецензентов должны быть указаны в системе представления, а не в сопроводительном письме.

Все сопроводительные письма должны содержать утверждения: что ни рукопись, ни какие-либо ее части в настоящее время не находятся на рассмотрении и не опубликованы в другом журнале; все авторы одобрили рукопись и согласны с ее подачей.

Биография автора


Авторам предлагается добавить биографию (максимум 150 слов) к заявке и опубликовать ее. Это должен быть один абзац, содержащий следующие пункты:

1. Полные имена авторов, за которыми следуют должности;
2. Образование, включая информацию об учебном заведении и год окончания (тип и уровень полученной степени);
3. Опыт работы;
4. Научные интересы;
5. Членство в профессиональных обществах и полученные награды.

В нашем бюро работают опытные редакторы и корректоры со стажем работы 3-10 лет. Вы можете воспользоваться нашим опытом и задать вопрос нам по электронной почте.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #редактура #корректура #вычитка #журнал #автор #рукопись #подготовка к публикации


Болгарское кислое молоко – основа основ 7515

Болгария занимает первое место по числу долгожителей населения – к такому выводу пришел русский биолог Илья Мечников, когда занимался исследованием болгарского кислого молока и его влиянием на продолжительность жизни человека. Османцы называли данный продукт "яурт", что созвучно слову "йогурт".


Лингвистическая викторина на тему турецкого языка

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


IMRaD структура научной статьи (введение, методы, результаты и обсуждение) 1653

В научных работах обычно используется англоязычная аббревиатура IMRaD, в качестве плана, стуктуры статьи и последовательности выражения мыслей автора.


Подготовка публикации для западных журналов: Регистрация клинических испытаний 1474

Цикл рекомендаций для авторов, желающих подготовить свою работу, научную статью, рукопись или исследование для публикации в международных журналах. Подготовка в соответствии стандартам, принятым в международной системе научных публикаций и включает вычитку носителей языка, корректуру и редактуру научной статьи.




Подготовка публикации для западных журналов: Исследования с участием клеток и растений 1655

Цикл рекомендаций для авторов, желающих подготовить свою работу, научную статью, рукопись или исследование для публикации в международных журналах. Подготовка в соответствии стандартам, принятым в международной системе научных публикаций и включает вычитку носителей языка, корректуру и редактуру научной статьи.


Подготовка публикации для западных журналов: этика исследований 1476

Цикл рекомендаций для авторов, желающих подготовить свою работу, научную статью, рукопись или исследование для публикации в западных журналах. Подготовка заключается в соответствии стандартам, принятым в международной системе научных публикаций.


Подготовка публикации для западных журналов: Импакт-фактор Scopus 1644

Цикл рекомендаций для авторов, желающих подготовить свою работу, научную статью, рукопись или исследование для публикации в западных журналах. Подготовка заключается в соответствии стандартам, принятым в международной системе научных публикаций и включает вычитку (корректуру и редактуру) носителем языка.


Процедура рецензирования статей для журналов 2018

Цикл рекомендаций для авторов, желающих подготовить свою работу, научную статью, рукопись или исследование для публикации в западных журналах. Подготовка заключается в соответствии стандартам, принятым в международной системе научных публикаций и включает вычитку (корректуру и редактуру) носителем языка.


Подготовка публикации для западных журналов: Разделы исследования 2791

Цикл рекомендаций для авторов, желающих подготовить свою работу, рукопись или исследование для публикации в западных журналах. Подготовка включает вычитку (корректуру и редактуру) носителем языка.


Популярные языки в переводах за сентябрь 2021 1704

Наиболее популярные языки и направления переводов за сентябрь 2021 года. Абсолютное доминирование английского языка.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Сертификаты оборудования / Equipment certifications ", Технический перевод

метки перевода: пользователь, действующий, руководство.

Переводы в работе: 92
Загрузка бюро: 33%

Поиск по сайту:




Литературное редактирование текстов




История переводов: перевод книги как первый шаг к мировой известности




Исследователи обнаружили несколько испаноязычных рукописей Сервантеса




Журналисты перевели Декларацию прав человека на язык манси и ханты




Ученые определили, что загадочный манускрипт Войнича написан на ацтекском языке




В Британии обнаружен редкий перевод сочинения Джованни Боккаччо




История переводов: Туризм по глухим деревням



Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на системе Liferay
Подготовка контента сайта для перевода на другой язык, локализации и создания языковой версии сайта. Процедура экспорта контента сайта, формат файлов экспорта. Стоимость перевода сайта.



Глоссарий по кибернетике
Глоссарий по кибернетике



"Свадебная" викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru