|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Вы даже не подозреваете, что большая часть вашего английского на самом деле - нидерландский |
|
|
Хотя на нидерландском языке говорят всего около 28 миллионов человек во всем мире, официальный язык Бельгии и Нидерландов наложил значительный отпечаток на английский язык. Некоторое влияние берет свое начало в 16 и 17 веках. Но из-за обширной миграции нидерландцев — или голландцев – в Англию во время правления королевы Елизаветы большая часть голландцев является прямым результатом длительного морского и коммерческого господства Нидерландов, а также их колониальных приключений в Южной Африке, Вест-Индии и Северной Америке.
Современный Санта-Клаус напрямую происходит от Синтерклааса (Sinterklaas), названного в честь Святого Николая, епископа Миры. Святой Николай жил в Турции в третьем веке и, согласно легенде, спас город от голода. Жители старого голландского колониального города Нью-Йорк возродили традицию во время американской войны за независимость. В 1773 году New York Gazetteer впервые упомянул празднование "Св. Клаус" от потомков древних голландских семей. Синтерклаас фактически стал Санта-Клаусом.
Кроме того, между нидерландским и английским языками есть сходство в лексике и фонетике, что облегчает усвоение. В нидерландском языке едва ли найдется звук, который нельзя было бы легко преобразовать в его английский этимологический корреспондент. Этот факт, конечно, проявился в истории голландской ассимиляции.
Вот некоторые из наиболее очевидных примеров английских слов голландского происхождения:
Боевик ужасов, комедийный фильм ужасов, слэшер, сплэттер, найденная пленка, праздничный фильм ужасов, кибер-ужасы - всё это поджанры фильмов "ужастиков", которые так любят подростки. Несмотря на отличия, все эти фильмы объединяет одно - они призваны вызвать у зрителей чувство страха, тревоги и неопределённости, создать напряжённую атмосферу ужаса или мучительного ожидания чего-либо ужасного — так называемый эффект "саспенс".
Попробуем разобраться, чем они отличаются. |
Нидерландский язык (раньше - голландский), используемый в Нидерландах и Бельгии, выглядит очень похожим. Разберем несколько основных отличий.
|
В Нидерландах лингвисты составили словарь, в который вошли "коронавирусные" неологизмы, связанные с карантином, социальным дистанцированием, самоизоляцией и прочими новыми реалиями жизни. |
Министерство юстиции и безопасности Нидерландов (MJenV) выпустило уведомление о заключении контракта на услуги по переводу для Гааги на общую сумму 8 млн. Евро (9,1 млн. Долларов США) в течение 24 месяцев. Контракт заключается на перевод документов в основном с голландского на другие языки, и наоборот. |
Профессиональное языковое сопровождения бизнеса в зарубежной стране – ключевой момент, но глубокий всесторонний анализ рынка не менее важен. |
В школах Нью-Йорка учатся около миллиона детей. Из них порядка 150 тысяч происходят из семей иммигрантов и говорят на 160 языках мира. Учитывая последнее, департамент образования выступил с инициативой, которая, как ожидается, будет способствовать повышению успеваемости учащихся. |
В следующем учебном году во многих школах и вузах Туркмении китайский и японский языки станут изучать в качестве второго иностранного языка. |
Наиболее популярные языки и направления переводов за июль 2015 года.
|
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | |
|
Последний наш перевод:
"Медицинские исследования / Medical research
", Медицинский перевод метки перевода: результат, комплекс, медицинский.
Переводы в работе: 80 Загрузка бюро: 53% |
|
|
| | | |
| | |
| |
|