MJenV занимается общественным порядком и безопасностью. Тендер состоит из двух лотов, один для Совета по правовой помощи, а другой для Фонда Нидос, Совета по защите детей, Фонда компенсации за насильственные преступления и Нидерландского совета по делам беженцев.
Лот 1 для Совета по правовой помощи оценивается в 6 млн. евро (6,9 млн. Долл. США) для перевода около 9 млн. слов в год, что соответствует 10-12 тыс. переводов. Совет по правовой помощи несет ответственность за организацию субсидируемой юридической помощи и досудебное урегулирование, поэтому переводы могут использоваться как часть судебного дела или досудебного урегулирования, и, возможно, в некоторых случаях их необходимо будет сертифицировать.
Лот 2 оценен в 2 миллиона евро (2,2 миллиона долларов США) за
перевод около 3 миллионов слов в год (примерно 3-5 тысяч переводов). Необходимы переводы для поддержки сотрудников, работающих в Фонде Nidos, Совете по защите детей, Фонде компенсации за насильственные преступления и Нидерландском совете по делам беженцев.
Присяжные переводчики необходимы для Совета юридической помощи, Нидерландского совета по делам беженцев и Совета по защите детей. Также может потребоваться использование присяжных переводчиков для других организаций.
В 2016 году в первую десятку целевых языков, запрошенных по лоту 1, вошли
арабский (стандартный), турецкий,
английский, фарси (для Ирана), польский, французский, испанский, немецкий, дари и русский. На арабском языке было 25,3% от общего числа слов в 2016 году и 28,8% в 2017 году.
На арабский язык приходилось 75% запросов на перевод по лоту 2, причем второй наиболее востребованный язык, тигринья, составлял 10%. Английский язык был третьим наиболее востребованным языком, на который приходилось 2% от общего количества слов.